有奖纠错
| 划词

Les douaniers ne montent pas à bord des navires qui sont au mouillage dans le port.

海关人员并登上停靠

评价该例句:好评差评指正

Les patrons des sociétés de transport obligent leurs chauffeurs à économiser du temps pour rentabiliser leur flotte », souligne Djilali.

“就是路上跑像以前那样停靠,运输公司老板也会求他们司机们节省时间来赚取成本。”

评价该例句:好评差评指正

Suite aux investigations qu'il a menées lors de ses précédents mandats, le Groupe a pu se rendre compte qu'il lui est difficile de mettre la main sur un avion transportant illicitement des armes du fait qu'il n'est pas continuellement sur le terrain et qu'il ne peut aller dans certaines zones pour des raisons de sécurité.

在前几个任务进行调查中,专家组认识到,由于飞机总是停靠在地面,而且于安全原因专家组不能进入某些地区,因此很难对非法运输武器飞机进行调查。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la position géographique privilégiée de Cuba à la croisée des lignes maritimes commerciales mondiales des axes Est-Ouest et Nord-Sud, si seulement 10 % du trafic de l'année passée dans la région avait été manutentionné dans les ports cubains, ceux-ci auraient perçu plus de 59 millions de dollars, sans compter les revenus découlant des services aux navires abordant dans ces ports, tels que le pilotage, les taxes portuaires, l'approvisionnement, etc.

古巴靠近东-西南-北世界贸易航运线路轴心,处于非常有利地理位置,去年在该区域作业有10%在古巴港停靠,古巴就可赚得5 900多万美元,这还包括为停靠古巴港提供各种服务其他收入,如港领航费、港税、为供应物品等等。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à l'esprit de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, s'agissant des navires qui passent dans les eaux territoriales de l'Union sans se diriger vers un port de l'Union européenne, la France proposera à ses partenaires de l'Union européenne de mettre en place un dispositif de signalement, à l'entrée dans les eaux territoriales de l'Union, des navires transportant des hydrocarbures ou des marchandises dangereuses en vrac ou certaines matières particulièrement dangereuses.

法国将本着《海洋法公约》精神,建议欧盟各国建立一个制度,求运送石油、危险散货或某些特殊危险物质在进入欧盟国家领水时以及通过欧盟国家领水但在欧盟港停靠报告。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


苯并蒽, 苯并蒽酮, 苯并咯嗪, 苯并黄烷酮, 苯并金精, 苯并蓝, 苯并咪唑基, 苯并芘, 苯并天青精, 苯并亚胺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Tous les quatre ans, des skippers tentent ce tour du monde en solitaire, sans escale et sans assistance.

每四年一次,船长们场单人、停靠接受外界援助的环航行比赛。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

Et comme le l'Ocean Viking était près de l'Italie, ce pays n'aurait donc pas dû refuser au bateau l'autorisation d'accoster.

Ocean Viking 在意大利附近,个国家应该拒绝船只停靠的许可。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


苯磺吡唑酮, 苯磺酸, 苯磺酰, 苯磺酰胺, 苯磺酰基, 苯磺酰氯, 苯基, 苯基苯胺, 苯基丙酸, 苯基丙烯酰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接