C'est gros, un peu gros.
这有过分。这有话。
Ça la fout mal.
这话。这叫人无法容忍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sapristi ! et les cartes que j’oublie ! Nous serions propres !
“糟!会员证忘了!真不像话!”
Tu es vraiment impossible, tu m'as fait une de ces peurs !
“你个人真不像话,刚才你快吓死了!”
Alors certains vont trouver ça assez injuste, voire même carrément scandaleux.
有些人会说样对比是相当不公平的,么说简直是不像话。
Ça me dégoûte, comme quoi je suis pas le seul à employer un crétin irresponsable!
不像话了,原来不是有个老板才会雇佣那么不负责的人!
Quand nous avons entendu ça, et l'histoire de l'audience au ministère… quel scandale !
当们听说——还有那个到魔法部受审的事儿——真是不像话了。
Anne Le Nir, vous êtes à Rome pour RTL, c'est un peu scandaleux mais ça marche.
安妮·勒·尼尔,你是RTL电台位于罗马的记者,个主意有点不像话,但的确可行。
C’était monstrueux, il n’aimait pas qu’on plaisantât sur des sujets pareils. Deneulin, riant toujours, lui serra la main et partit.
不像话了,他不喜欢有人在样的问题上开玩笑。德内兰仍然面带笑容,跟他握了握手,就走开了。
Fi donc ! ce n’est pas digne. On ne rappelle pas ces services-là à un galant homme. Bienfait reproché, offense faite.
呸!不像话。对一个有教养的人,不该重提那些帮忙的事。叫好事遭人骂,预先侮辱人。”
Vous, Potter et Weasley, vous vous trouvez hors de l'enceinte du château sans autorisation, en compagnie d'un criminel en fuite et d'un loup-garou.
“你、波特和罗恩不像话了,竟然与证明有罪的谋杀者还有狼人为伍。
Bon déjà on part sur un nom un peu pété parce que la guerre des gâteaux c'était un peu léger, mais la guerre des PETITS gâteaux, ça fait vraiment pitié.
好吧,们已经以一个不像话的名字开始了,因为点战争听起来无足轻重,但点战争,真的很可怜。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释