有奖纠错
| 划词

Les documents doivent être retournés dans leur forme intégrale.

这些文件应该还给海地。

评价该例句:好评差评指正

Elle apperçut Colomba qui attendait, immobile, le moment où elle ouvrirait les yeux.

她看见高龙巴在一动等着她开双眼的那一刹那。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a adopté l'alinéa a) quant au fond sans modification.

工作通过(a)项。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs d'entre eux ont proposé qu'il soit adopté tel quel.

几个成员建议通过提议的案文。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail spécial a ensuite adopté les conclusions sans aucune modification.

特设工作然后通过了该结论。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a approuvé sans modification la recommandation 104 quant au fond.

工作核准了建议104的实质内容。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a approuvé sans modification la recommandation 97 quant au fond.

工作核准了建议97的实质内容。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a approuvé sans modification la recommandation 112 quant au fond.

工作核准了建议112的实质内容。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a approuvé sans modification la recommandation 100 quant au fond.

工作核准了建议100的实质内容。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a adopté l'alinéa c) quant au fond sans modification.

工作通过了(c)项的实质内容。

评价该例句:好评差评指正

Le consultant a conclu que la formule demeurait pertinente et n'avait pas à être modifiée.

该咨询人得出的结论是,这一公式仍然有效,应当保留。

评价该例句:好评差评指正

M. Komarov (Fédération de Russie) est d'avis que le paragraphe 5 devait rester inchangé.

Komarov先生(俄罗斯联邦)说,第5款应当保留下来。

评价该例句:好评差评指正

Le comité peut renvoyer au ministre les recommandations en question accompagnées ou non d'amendements.

委员会可在对建议作出修订后,或它重新提交有关部长。

评价该例句:好评差评指正

Des questionnaires ne contenant absolument aucune donnée ont même été reçus.

在某些情况下,退还年度报告调查表,而未提供任何数据。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a approuvé sans modification la section relative à l'objet quant au fond.

工作核准了目的部分的实质内容。

评价该例句:好评差评指正

Notre solidarité à leur égard ne doit pas vaciller.

我们必须毫声援他们。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes déterminés à la poursuivre sans relâche.

我们决心毫推进这一目标。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons combattre l'impunité par des engagements fermes.

我们必须毫消除有罪罚现象。

评价该例句:好评差评指正

Il risque d'en être de même si le projet de loi est examiné en urgence par les parlementaires.

由国会议员们紧急审查该草案,会有相当大的利。

评价该例句:好评差评指正

On s'est déclaré favorable à ce que le texte de l'alinéa a) soit adopté sans modification.

也有与会者支持通过第17.2(a)项的案文。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


陈货, 陈迹, 陈酒, 陈旧, 陈旧的, 陈旧的词语, 陈旧的措辞, 陈旧的方法, 陈旧的论点, 陈旧的习俗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Il faut dire les choses comme elles sont.

让我们原封不动

评价该例句:好评差评指正
利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry, assommé, restait immobile dans son fauteuil.

利一动不动坐在椅子里,完全呆住了。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Nab était à genoux près du reporter, changé en statue.

纳布一动不动跪在通讯记者旁边,象一尊雕像似的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et il demeura muet, immobile et glacé sur le lit.

他哑然了,一动不动躺在床上,觉得全身冰冷。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Les quatre naufragés restèrent immobiles et se regardèrent, non sans inquiétude.

四个遇难的人一动不动站在那里,互相不安观望着。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’étais muet d’horreur, incapable de faire un mouvement.

我吓得话都说不出来,只是呆在那里一动不动

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Immobiles, ils regardaient dans la même direction, une expression de terreur dans les yeux.

他们都一动不动盯着远方的一个方向,眼里充满了恐惧。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Nous étions restés immobiles, stupéfaits. Mais nous pouvions être aperçus. Il fallait fuir.

我们一动不动呆住了。但是我们可能被觉察到。我们必须立刻跑掉。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean était toujours à la même place, immobile sur sa borne.

冉阿让仍待在老地方,一动不动坐在他的界石上。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh bien, monsieur Bernajoux, dit tranquillement d’Artagnan, je vais vous attendre sur la porte.

“好,贝纳如先生,”达达尼昂不动说,“我在门口等你。”

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Mais enfin, ils y parvinrent, et ne purent se tenir debout qu’en s’accotant contre les roches.

后终于出去了,但是只能一动不动倚在岩石上。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il resta assis dans le fauteuil aux chaînes, partagé entre le désarroi et le soulagement.

他一动不动坐在缠着链条的椅子上,努力使自己从惊愕和如释重负的感觉中缓过来。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

D’un doigt qu’il porta à ses lèvres il lui fit comprendre de maintenir le silence. Elle n’en fit rien.

胡安把一根手指竖到了嘴唇前,示意她保持安静。苏珊就一动不动坐在那里。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Que vous le conserviez cacheté comme il est, sans doute, dit le procureur du roi.

“肯定是要您原封不动保管起来。”检察官说。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il ne put retenir un mouvement de son nez. De là rupture de l’équilibre, et ce qui s’ensuivit.

这时,小伙子再不能使自己的鼻子一动不动保持在原来的地位了,因此就使整个“罗汉塔”失去了平衡,倒塌了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Haydée était là debout, pâle et glacée, regardant le comte avec un geste de mortelle stupeur.

海黛脸色苍白而冷峻不动站在那儿,带着一种惊讶奇怪的表情望着伯爵。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Puis, il s’enfuit du côté du plateau qui dominait la mer, et là il demeura longtemps immobile.

然后他跑到俯临大海的高地边缘去,在那里一动不动站了很久。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À la barrière du Trône, on rencontra Bertuccio : il attendait là, immobile comme une sentinelle à son poste.

车到土伦城栅口,他们遇到了贝尔图乔,他呆立不动等候在那儿,像一个站岗的哨兵似的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il resta donc muet, immobile et retenant sa respiration.

所以他仍然一声不响,一动不动呆着,甚至屏住了呼吸。

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

Immobiles, ils écoutent et entendent un bruit, un ronflement, comme un moteur de machine.

他们一动不动倾听并听到一种噪音,一种嗡嗡声,就像机器引擎一样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


陈列品, 陈列商品, 陈列室, 陈列展览商品, 陈米, 陈明道理的拒绝, 陈年, 陈皮, 陈皮梅, 陈腔滥调,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接