有奖纠错
| 划词

Cependant, cette volonté ne doit pas comporter de vices cachés.

但这种决心应包含可告人的罪恶。

评价该例句:好评差评指正

La véritable raison de leur emprisonnement injuste était dissimulée.

这种公正监押的真正原因是可告人的。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons d'intentions cachées.

我们没有可告人的目的。

评价该例句:好评差评指正

Elles doivent aussi résister à la tentation de servir les arrière-pensées des donateurs dans les pays en développement.

它们还必须抵制在发展中国家推行捐助国可告人的动机诱惑。

评价该例句:好评差评指正

L'Érythrée voudrait surtout souligner qu'elle n'a aucune intention cachée et aucun intérêt à créer l'instabilité en Somalie.

最重要的是,厄立特里亚希望强调它无意造成索马里稳定,也中获得可告人的利益。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous inquiétons également des rapports qui font état de l'intimidation de ces réfugiés, dans le but inavoué de les dissuader de revenir.

我们对有报道说难民受到恐吓,其可告人的目的是劝阻他们返回,这使我们感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Nous connaissons suffisamment la politique de deux poids deux mesures suivie et les objectifs inavouables caressés par ceux qui possèdent le monopole de la qualification de ces actes.

我们非常清楚,那些垄断这种行为界定权的国家采用双重标准,具有可告人的目的。

评价该例句:好评差评指正

Le problème de l'accès des acteurs non étatiques aux armes de destruction massive réside dans l'accumulation inacceptable et à des fins inavouées de telles armes par les États.

非国家行为者获取大规毁灭性武器的根源在,各国为可告人的目的积存此类武器,这是可接受的。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des coauteurs a joué un rôle constructif mais malheureusement, quelques États avec des intentions cachées détournent la résolution de ses objectifs tels que définis dans la Déclaration.

大部分提案国发挥了建设性作用,但是,幸的是,少数几个怀有可告人目的的国家正在把该决议《宣言》确定的各项目标上转移开来。

评价该例句:好评差评指正

Cette déclaration de guerre contre le Rwanda, fondée à tort sur la prétendue implication des troupes rwandaises dans la crise de Bukavu, est sans doute inspirée par d'autres motifs inavoués.

因此,这所谓卢旺达部队参与布卡武危机的错误借口而对卢旺达宣战必然另有可告人的动机。

评价该例句:好评差评指正

4 L'État partie a signalé que les buts inavoués de l'auteur étaient politiques et qu'il appartenait à un mouvement extrémiste, fait pour lequel il avait été condamné à trois mois de prison en Tunisie.

4 缔约国称,撰文人可告人的目的是政治性的,撰文人属个极端主义运动,他因此而在突尼斯被判处过3个月的徒刑。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut interpréter la hâte avec laquelle cette résolution a été adoptée et les négociations évitées qu'en présumant que les auteurs ont d'autres motivations et qu'il n'y a pas de volonté politique de trouver des solutions.

对急通过这项决议和阻止谈判可以作出的唯解释就是,提案国有可告人的动机和缺乏找到解决办法的政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

La répétition de ces allégations sans fondement ne fait que confirmer nos soupçons, de longue date, à savoir que ces allégations sont motivées par des raisons politiques qui n'ont certainement rien à voir avec le vœu exprimé de non-prolifération.

持续提出这类无端指责明确证明了我们长期以来的怀疑,即其中含有可告人的政治目的,当然远非表白的扩散愿望。

评价该例句:好评差评指正

En tant que pays en développement dont la population oeuvre pour éliminer la pauvreté et les souffrances qui vont avec, nous condamnons toute forme de terrorisme car nous estimons que le terrorisme ne saurait servir aucun objectif utile.

作为个其人口正努力消除贫困和伴随的艰难的发展中国家,我们谴责任何形式的恐怖主义,因为我们深信恐怖主义的目的可告人

评价该例句:好评差评指正

Il est inadmissible que les installations de l'ONU servent à lancer des campagnes négatives contre les États Membres de l'Organisation, à alimenter la discorde, à susciter la méfiance et à poursuivre de noirs desseins contre des nations souveraines.

令人可接受的是,联合国的设施被用开展针对本组织员国的有害活动,鼓励对抗和信任,实现针对主权国家的可告人的图谋。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, comme elle n'a pas de programmes cachés et reconnaît qu'il est important de rendre des comptes, elle applique rigoureusement les lois et réglementations nationales et accueillerait avec satisfaction tout dialogue constructif avec les autres parties, notamment le Groupe des fournisseurs nucléaires.

同时,由它没有可告人的计划,并承认责任的重要性,因此它正在积极加强国内法律和规章,并欢迎与其他缔约国,包括与核供应国集团进行建设性的交往。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne peut justifier le refus de s'asseoir autour de la table de négociation et de chercher une solution politique mutuellement acceptable; ce refus ne peut découler que du désir de perpétuer une situation antagoniste, de laquelle certains semblent tirer des avantages non révélés.

进行谈判、寻求为双方接受的政治解决,是绝对无法辩解的;这种拒绝只能产生种使敌对局势永久化的愿望,某些方面似乎已中得到了可告人的利益。

评价该例句:好评差评指正

Avec cette pratique qui se répète, on cherche à fausser l'interprétation de la Charte afin de légitimer l'usurpation des pouvoirs par le Conseil pour que celui-ci s'ingère dans les affaires intérieures d'un État, à des fins inavouables, profitant de la faiblesse et de la prostration de son peuple touché par la guerre.

通过反复这样做,正在企图扭曲对《宪章》的解释,使安理篡夺权力合法化,这样保证其出可告人的目的干涉国家内部事务,利用受战争影响的人民的软弱和无助状况。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois récemment, leur inimitié traditionnelle à propos des terres et le conflit qui les oppose actuellement sont utilisés comme une justification par les Hema, et en particulier le sous-clan extrémiste des Gegere, pour importer des armes et former leurs propres milices, l'objectif final non avoué étant de consolider leur pouvoir économique dans la région.

但最近,赫马族尤其是赫马族内走极端路线的Gegere部落,把两个族群之间传统的土地争端和直存在的纠纷作为进口武器和培训民兵的理由,其最终可告人的目的是巩固他们在区域内的经济力量。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait aucun doute que la soumission du dossier nucléaire iranien au Conseil de sécurité et l'intention des auteurs des résolutions adoptées à ce jour ne découlent pas de soi-disant préoccupations en matière de non-prolifération, mais plutôt d'intentions cachées et de considérations nationales étroites visant à priver le peuple iranien de ses droits inaliénables.

毫无疑问,将伊朗核计划提交安全理事的举动以及迄今已通过的决议提案国的意图并是源自对扩散的所谓关切,而是出它们可告人的动机和狭隘的国家考虑,目的是剥夺伊朗人民可剥夺的权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


papoter, Papou, papouasie-nouvelle-guinée, papouille, papouiller, papovavirus, paprika, papule, papuleuse, papuleux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les clés du numérique

Nos visites, nos recherches, même les plus inavouables, laissent des traces.

我们的浏览,我们的搜索,甚至是最不可的,都会留

评价该例句:好评差评指正
最后的警察

Des rendez-vous en peine journée dans un hôtel, ça sent la relation cachée ça .

在旅馆整日约会 这意味着有不可的关系。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Du reste, ce n’était là que la querelle avouée, il y avait dessous toute une complication, des causes secrètes et graves.

其实,这不过是表面上的争吵,骨子大有文章,有许多不可的重大原因。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ces rencontres paraissaient contrarier vivement Boulatruelle. Il était visible qu’il cherchait à se cacher, et qu’il y avait un mystère dans ce qu’il faisait.

蒲辣秃柳儿好象也很不喜欢遇见那些过路人。他有意躲避,他显然有不可的隐衷。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Pâque, paquebot, paquer, pâquerette, Pâques, paquet, paquetage, paquet-cadeau, paqueté, paqueter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接