有奖纠错
| 划词

Ces opinions ne sont pas conciliables.

这些意见是

评价该例句:好评差评指正

Nous devons résoudre les problèmes dans le domaine spatial en recherchant activement un consensus plutôt que d'attendre l'apparition d'intérêts inconciliables.

我们必须通过积极谋求协商一致应对空间领域挑战,而不是等待出现利益。

评价该例句:好评差评指正

Le moment est venu de trouver une solution pratique pour les positions apparemment inconciliables qui sont sur la table aujourd'hui.

今天,就摆在我们面似乎是立场找到一种解决办法时机已经成熟。

评价该例句:好评差评指正

Une question clef est de savoir comment rapprocher des vues apparemment irréconciliables sans présenter des propositions qui vont si loin que certains membres engagés les trouvent inacceptables.

关键问题是如何解决明显分歧,而又不过分冲淡提案内容,以免被一些意志坚定成员认为接受。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il n'y a pas de contradiction entre la nécessité de garder un esprit critique vis-à-vis de certains aspects de la situation difficile actuelle et la participation aux élections.

然而,在对困难局面持批评态度与参加选举之间,并没有盾。

评价该例句:好评差评指正

Toute réforme du Conseil de sécurité sera difficile à mettre en œuvre en raison du caractère sensible des questions qu'elle soulève et des intérêts rivaux, voire irréconciliables, qui sont en jeu.

鉴于有关问题敏感性各方相互竞争,有时甚至是利益,安全理事会任何改革都是艰难

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan interpalestinien, alors qu'un conflit apparemment insoluble persiste entre le Fatah et le Hamas, la communauté internationale devra faire le maximum pour faciliter la réconciliation nationale dès que les conditions seront réunies.

在巴勒斯坦内部,法塔赫与哈马斯之间仍存在着显然冲突,在此情况下,国际社会应一俟条件具备就努力促进民族解。

评价该例句:好评差评指正

M. Streuli (Suisse) dit que les positions inconciliables sur l'état de l'application du TNP continuent d'empêcher les États parties de parvenir à un accord sur la meilleure façon de procéder pour renforcer le régime de non-prolifération.

Streuli先生(瑞士)说,关于《不扩散条约》执行状况立场继续使缔约国无法就如何最好地加强不扩散制度达成协议。

评价该例句:好评差评指正

Un fait est aujourd'hui unanimement accrédité, y compris par les esprits naguère irrémédiablement sceptiques : la vision de deux États indépendants, Israël et la Palestine, coexistant dans la paix et la quiétude, n'est plus un leurre.

已经得到包括原先持怀疑态度国家在内所有国家一致认一个条件,即两个独立国家——以色列巴勒斯坦——平、安宁毗邻相处设想,已经不再是幻想。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, M. Baker a réintroduit l'idée d'organisation d'un référendum, tel que prévu par le plan de règlement, en l'assortissant d'une période de transition porteuse de tous les dangers pour la quiétude des populations locales, la sécurité et la stabilité des États de la région.

他在草案中试图将《解决计划》《框架协定》草案这两个办法合二为一。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement afghan continue de protester auprès de l'Équipe que les procédures de radiation le gênent dans les efforts qu'il déploie pour soustraire les Taliban modérés des rangs les plus intransigeants, parce qu'elles exigent plus de preuves d'un changement de comportement qu'il n'est en mesure de produire.

阿富汗政府继续向监察组抱怨说,阿富汗政府争取塔利班温派脱离顽固派核心努力因除名程序而受阻;除名程序要求提出有关行为改变足量证据,政府迄今都提不出如此充分材料。

评价该例句:好评差评指正

La situation de Vieques a intensifié les contradictions irréconciliables quant à la domination coloniale des États-Unis sur Porto Rico et a déclenché une nouvelle vague de répression et d'intimidation politiques par le régime colonial contre tous ceux qui s'opposent à la présence de la Marine des États-Unis sur le territoire.

别克斯局势加剧了美国对波多黎各殖民统治中所存在盾,引发了殖民政权对所有反对美国海军驻在该领土一轮政治镇压恐吓。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pas de contentieux non réglé avec un autre pays quel qu'il soit, ses relations avec le monde extérieur reposent sur la conciliation des intérêts nationaux, la prise en compte des tendances déterminantes du développement mondial et une vision propre quant à sa place et à son rôle dans le système des relations politiques et économiques internationales.

土库曼斯坦与任何国家都没有分歧;它与外部世界关系是建立在国家利益相符、全球发展主要趋势及其对自身在世界政治经济事务中地位作用看法基础上

评价该例句:好评差评指正

En conclusion, je souhaite dire de nouveau, en ma qualité de coordonnateur, que les divergences de vues qui subsistent sur l'article 4 du projet de convention ne sont pas inconciliables et que nous devrions faire fond sur les progrès accomplis jusqu'ici en ayant à l'esprit notre objectif commun, à savoir adopter la convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire.

最后,我作为协员愿重申,关于公约草案第4条仍然存在意见分歧并不是,我们应该在迄今已经取得进展上,继续努力,铭记着我们通过该公约共同标是制止核恐怖主义行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


yttrocrasite, yttrofluorite, yttrogummite, yttromicrolite, yttroparisite, yttropyrochlore, yttrotantalite, yttrotitanite, yttrotungstite, yuan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语中一些混淆的语法点

Ils se sont séparés à cause d'un différend irrémédiable.

他们因为不可调和分手。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Ce tableau est d’abord l’histoire d’une implacable opposition.

这幅画首先表出了不可调和

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2014年8月合集

Le problème est que les deux parties ont des exigences en apparence inconciliables, en particulier sur le blocus qui asphyxie le territoire.

问题在于,双方都有似乎不可调和要求,特别是在封锁使该领土窒息问题上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Yvain, yvelines, Yves, Yvetot, Yvette, Yvon, Yvré, Ywanon, yxolite, z,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接