有奖纠错
| 划词

Les deux mots ont des sens très différents.

这两个词完全

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, des termes différents avaient été employés mais la même signification semblait avoir été retenue.

在某些地方,使用了术语,似乎还是相

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, bien que des termes différents aient été employés, la même signification semble avoir été retenue.

在某些地方,尽管使用了术语,似乎还是相

评价该例句:好评差评指正

Je voulais éclaircir la situation car l'expression « au même lieu » a été interprétée de deux manières différentes.

我想澄清这一点,因为一个词“设在一起”有两种相当

评价该例句:好评差评指正

Le principe de l'autonomie des parties comporte deux dimensions distinctes lorsqu'il s'applique aux droits et obligations avant défaillance.

具体到违约前权利和义务,当事人自治原则有两个明显方面。

评价该例句:好评差评指正

Le mot «famille» peut avoir plusieurs sens, le plus courant étant la relation qui découle du mariage et de l'adoption.

家庭一词可以有,最普遍是因结婚和收养而产生关系。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'elles soient présentées sous des rubriques distinctes, il ne faut pas en déduire qu'elles s'excluent mutuellement, ni qu'elles sont nécessairement incompatibles entre elles.

虽然下文在标题下进行审议,概述各种选方案并没有相互排斥,也味着一定互兼容。

评价该例句:好评差评指正

On entend généralement par abusifs les seuls cas où un droit est exercé dans un but manifestement étranger à celui dans lequel il a été adopté.

根据理论,“滥用”只是说,行使权利目的明显于规定有关权利目的。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 3 du projet de principe 6, en revanche, vise, d'après le commentaire, principalement l'État d'origine du dommage (c'est-à-dire l'État où l'activité dangereuse est exercée).

这与原则6草案第3款或许有所。 对于该款,评注是主要针对损害起源国(即危险活动发生地国)。

评价该例句:好评差评指正

Pour illustrer le besoin de nouvelles discussions approfondies, il note que, dans le contexte de la propriété intellectuelle même le mot « créance » avait un sens très différent.

他指出,还需要作进一步深入讨论,其中一个例子是,在知识产权领域,即使是“应收款”一词也迥然

评价该例句:好评差评指正

L'Angola est invité à faire traduire dans la langue nationale les recommandations les plus importantes afin que les administrateurs des différents ministères comprennent convenablement la signification des articles de la Convention.

鼓励安哥拉将最重要建议翻译成本国语言,以便政府部门行政人员可以正确理解《公约》各条款

评价该例句:好评差评指正

On s'est interrogé sur l'origine de la deuxième phrase du paragraphe 3, dont la rédaction était apparemment semblable aux dispositions de l'article VI-3 de l'AMP, mais dont le sens semblait s'en écarter.

有与会者对第(3)款第二句话出处提出疑问:因为其行文明显类似于世贸组织《政府采购协议》第六(3)条条文,

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau des affaires juridiques a déterminé que le paragraphe 3 de l'article 15 ne visait apparemment qu'à annuler les contrats ayant pour effet de restreindre la capacité juridique des femmes d'une manière différente de celle des hommes.

联合国法律事务厅见是,第15条第3款只是避免合于男子方式起到限制妇女法律行为能力作用。

评价该例句:好评差评指正

La quantité d'écoles spécialisées existant dans chaque pays constitue une autre donnée intéressante: leur nombre varie selon la démographie, les ressources financières affectées à l'éducation et le degré de développement des politiques d'enseignement inclusif, entre autres facteurs.

另一个有事实是每一国家特殊学校数量:这一数量依照生命率、对教育拨出财政资源数额,以及融合型教育政策推行程度等等多种因素而

评价该例句:好评差评指正

En fait, la différence entre l'"extradition" et la "remise" peut être considérée comme uniquement terminologique, puisque la remise signifie simplement que l'individu en cause sera remis pour être jugé à une juridiction internationale et non à un État.

事实上,可以认为,“引渡”与“移交”区别仅仅是术语,因为移交仅仅是将被指控罪犯送交一个国际法院起诉,而是送交一个国家起诉。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis d'autres délégations, la préservation de l'autonomie des parties exigeait que des parties qui avaient mutuellement convenu, sur le fondement de l'article 14, de ne pas engager de procédure judiciaire soient autorisées à convenir ultérieurement de revenir sur cet engagement.

有些代表团则认为,如果保留当事人自治,即要求已根据第14条相互约定启动司法程序各方当事人应可被允许在日后阶段达成一项协议。

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer que le projet d'article 10 visait à rendre l'idée qu'il fallait empêcher les parties d'entamer une procédure arbitrale ou judiciaire tant que la conciliation n'était pas terminée et que les diverses variantes représentaient différentes manières d'exprimer cette idée.

有人指出,第10条是表达这样一种想法:应当防止当事各方在调解尚未终结时发起仲裁或司法程序;这些变式是用方式来表达这层

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes en faveur de la reconnaissance de l'autonomie des parties, y compris de l'interprétation selon laquelle l'article tel qu'il est rédigé comprend tacitement la modification des conditions, par exemple par des clauses contractuelles différant des dispositions de la convention relatives aux opérations.

我们支持承认当事人自治,包括一项谅解,即所草拟该条包含了以暗示方式变更条款,例如,允许订立与公约性规定条款。

评价该例句:好评差评指正

À l'appui de cet avis, il a été déclaré que la formule risquait même d'aller à l'encontre du but recherché, car elle pourrait donner à tort l'impression qu'il y avait deux degrés différents d'autonomie des parties, un degré supérieur et un degré inférieur.

作为对这种观点支持,据指出,该限制条件可能甚至起反作用,因为可能给人造成错误印象,认为有两种程度当事人自治,一种高些,一种低些。

评价该例句:好评差评指正

Il a été estimé, d'une manière générale, qu'il serait difficile d'élaborer des règles de ce genre convenant aux différents types d'opérations de financement garanties par la propriété intellectuelle et que, en tout état de cause, il valait mieux laisser les parties trancher ces questions.

普遍认为难以制定出这样规则,使之适合知识产权融资交易所有情形,而且无论如何,这一事项应当根据当事人自治来处理。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


毒如蛇蝎, 毒杀, 毒杀芬, 毒砂, 毒舌者, 毒蛇, 毒蛇猛兽, 毒蛇咬伤, 毒生素, 毒石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

C'est un verbe qui a vraiment plusieurs sens tous très différents.

这个词有意思

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Planter c'est un mot qui a plein de sens différents.

Planter有很多意思

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ok, maintenant, on va s’intéresser aux différents sens du verbe «joindre» .

,现在我们要来词joindre意思

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Comme d'habitude, on peut regarder quelques contextes, quelques sens différents.

和往常一样,我们可以看几种意思语境。

评价该例句:好评差评指正
Un mot adopté

Et là,  c'est un sens totalement différent.

这是一个完全意思

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Ça se rapproche de constiper, mais je suppose que c'est autre chose.

它长得很像constiper,但我想这是意思

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Ouais, d'accord ! - Mais ils ont une signification différente.

!可是它们意思

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Malgré leur origine latine commune qui signifie briser, casser, ils ont des sens bien différents.

尽管它们拥有拉丁词源意为打碎、弄碎,但它们意思大有

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Pourquoi? Parce que nous vivons différemment quand il fait froid.

是什么意思?因为天冷时候,我们生活方式

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Un sens différent, une signification, un sens, ouais ! T'as un exemple ?

意思,对!你能举个例子吗?

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Les mots qui se ressemblent mais qui ont un sens différent voire opposé.

长得像但是意思甚至截然相反单词。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Et ce petit mot peut avoir plein de sens différents.

它可以有很多意思

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Enfin c'est complètement différent d'enseigner à des adultes et à des enfants.

意思是,教成人和教儿童是完全

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mac Nabbs lui donna, en d’autres termes, le même conseil que Mulrady et Wilson.

麦克布斯给他出主意和穆拉地,威尔逊两人意思是一样,只是措词

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Lui aussi, il a beaucoup de significations différentes.

régler也有很多意思

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Il ressemble à l’anglais, mais il a un sens différent.

它和英语长得很像,但是它意思

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Plus amusant maintenant: on peut aussi former des mots qui ont un sens proche, mais des origines différentes.

我们还能创造一些意思相近、但,词源单词。

评价该例句:好评差评指正
Un mot adopté

Contrairement à la définition de Robertine, gâter le coin,  c'est du positif, très positif.

与罗宾给出定义,gâter le coin意思是积极,非常积极

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Comme le mot «excité» décrit différents états, si le contexte n’est pas clair, il peut prêter à confusion.

由于excité存在意思,如果语境清楚的话,这很容易引起混淆。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Le sens de l'expression est un petit peu différent.

表达意思有点

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


独步, 独步古今, 独步一时, 独裁, 独裁的, 独裁的权力, 独裁地, 独裁官的职位或任期, 独裁君主, 独裁统治,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接