有奖纠错
| 划词

Le creusement des déséquilibres mondiaux est une source de préoccupation.

全球扩大令人担忧。

评价该例句:好评差评指正

Il faut tout mettre en œuvre pour corriger ce déséquilibre géographique.

应尽力扭转这种地域情况。

评价该例句:好评差评指正

Le présent projet de résolution est politisé et déséquilibré.

这项议草案是政治化、

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ne sont pas responsables de ce déséquilibre.

实际上,妇女是造成这种原因。

评价该例句:好评差评指正

Mais la qualité de leur travail reste très inégale.

但是,专家组工作质量是

评价该例句:好评差评指正

Il y a un déséquilibre constant entre les contributions affectées et libres.

专用和非专用捐款继续存在情况。

评价该例句:好评差评指正

Faute d'un tel équilibre, aucune situation ne saurait être viable à long terme.

国际投资协定体系大可能维持长久。

评价该例句:好评差评指正

Les objectifs de développement du Millénaire traduisaient la volonté mondiale de s'attaquer à ces déséquilibres.

千年发展目标体现了全球解这些

评价该例句:好评差评指正

Les objectifs de développement du Millénaire traduisaient la volonté mondiale de s'attaquer à ces déséquilibres.

千年发展目标体现了全球解这些

评价该例句:好评差评指正

En ce sens, Haïti est un cas de libéralisation déséquilibrée.

这点上来讲,海地是开放实例。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences d'un monde sans équilibre deviennent de plus en plus catastrophiques.

一个世界后果正在变得日益具有灾难性。

评价该例句:好评差评指正

Or celle-ci n'est pas assurée, en particulier dans certains départements.

而公地域代表性在某些部门仍然是

评价该例句:好评差评指正

Cela a été même souligné dans le rapport du Secrétaire général.

秘书长在报告中也谈到了这种纪录。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la masse de données recueillies est très déséquilibrée.

然而,专家小组获取资料面临着问题。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de délégations ont affirmé que la mondialisation ne progresse pas de façon uniforme.

许多代表团指出,全球化是一个进程。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de constater à quel point les progrès ont été inégaux dans plusieurs domaines.

在若干领域,进步是,这一点很明显。

评价该例句:好评差评指正

Il faut aussi relever un développement inégal du réseau au niveau mondial.

还必须指出,网络发展在全球范围内是

评价该例句:好评差评指正

Ces préoccupations s'appliquent aussi au financement chronique et inégal de certains secteurs délaissés.

某些受疏忽、长期供资部门也存在同样问题。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation et la libéralisation ont donné des résultats positifs inégalement répartis entre les pays.

全球化和自由化进程在国家间产生出收益。

评价该例句:好评差评指正

C'est un déséquilibre qu'il faut corriger.

必须调整这种状况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


consubstantielle, consul, consulaire, consulat, consultable, consultant, consultatif, consultation, consulte, consulter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Imagine que les roues de la voiture de tes parents ne soient pas bien équilibrées.

试想一下你父母汽车轮子情况。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Et avant même ces progrès, notre régime est déséquilibré.

甚至在取得这一进展之前,我们制度就

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

On a la fin tropée, je vois pas où vous voulez en venir, chef.

我们已经到了一个境地,我知道你想要什么,主厨。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais malheureusement pour lui, avec un tel déséquilibre des forces, l'issue de la bataille est assez prévisible.

来说,在如此情况下,战斗结果可以预见

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2012年12月合集

C'est une situation économique déséquilibrée. Il y a trop d'offres et pas assez de demandes.

一种经济状况。报价太多,需求足。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2016年3月合集

Les autorités chypriotes et égyptiennes assurent qu'il s'agit du geste d'un déséquilibré.

塞浦路斯和埃及当局保证,这姿态。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Ca peut être un habitant déséquilibré.

它可能一个居民。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2016年3月合集

Il ne s'agirait pas d'une action terroriste mais sans doute l'acte d'un déséquilibré.

恐怖主义行动,而可能行为。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 2014年10月合集

La reprise de l'économie mondiale présente actuellement un rythme lent et un déséquilibre, a souligné M. Wang.

王说,当前,全球经济复苏呈现缓慢、态势。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Là, des rocs monumentaux, penchant sur leurs bases irrégulièrement découpées, semblaient défier les lois de l’équilibre.

那里,有一些巨大岩石,下部切削,倾斜地支起来,好像理会那定律似的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Un rapport de force déséquilibré, selon elle.

据她说,权

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

En fait les déséquilibres au sein du couple sont sans doute moins prononcés qu’autrefois mais ils subsistent.

事实上,这种夫妻之间跟以前比已经那么显著了,它仍然存在。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Le décalage faisait que tout le monde a réalisé qu'il y avait quand même un déséquilibre épouvantable.

这种差异让每个人都意识到,仍然存在着可怕

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Ce soir, en équilibre précaire, les artisans se battent pour couvrir les toits avant l'hiver et les prochaines pluies.

今晚,在稳定中,工匠们正在努在冬天和下一场雨之前覆盖屋顶。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Et vous vous apercevez qu'en fait l'État n'augmente pas ses dépenses… Commentils font pour voter les budgets en déséquilibre ?

而且您意识到实际上国家并没有增加支出......们如何预算进行投票?

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ce type d'amour obsessionnel peut être causé par un déséquilibre amoureux et des insécurités de la part de deux personnes.

这种强迫性爱可能由双方爱安全感引起

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Oui. naturellement l’écart de revenus suscite un déséquilibre dans la répartition du pouvoir d’achat, c’est normal, mais aussi très regrettable.

啊。收人差别很自然会引起购买分配上,这很正常,件很遗憾事。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2016年3月合集

L'homme est visiblement un déséquilibré même s'il s'agirait d'un petit escroc qui a fait de la prison selon des médias égyptiens.

据埃及媒体报道,这名男子显然,即使一个一直在监狱里小骗子。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2013年11月合集

Un homme visiblement déséquilibré a blessé à coups de couteau le député-maire de la ville, Bernard Reynès, et deux conseillers municipaux lors d'une cérémonie.

一名明显男子在仪式上刺伤了该市副市长伯纳德·雷诺斯(Bernard Reynès)和两名市议员。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Comme vous pouvez le voir sur le graphique derrière moi, la pyramide des âges des pays du nord va tendre vers un déséquilibre entre jeunes et vieux.

正如你们可以从我背后图表中看到,北方国家年龄金字塔趋向于年轻人和老年人之间

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


contaminomètre, conte, Conté, contemplateur, contemplatif, contemplation, contemplative, contempler, contemporain, contemporanéité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接