有奖纠错
| 划词

Le conseil maintient que la police a ainsi agi en violation des règlements de police étant donné que les activités de l'auteur ne constituaient pas un trouble important à l'ordre public ni un grand danger public.

行动违反了察条例,因为提交人行为没有严重扰乱公共序,也构不成公众重大威胁。

评价该例句:好评差评指正

Une distinction y était établie entre trois formes de fragmentation: a) la fragmentation découlant d'interprétations antagoniques du droit général; b) la fragmentation résultant de l'émergence d'un droit spécial en tant qu'exception au droit général; et c) la fragmentation découlant du conflit entre différents types de droit spécial.

三种不成体系类型作了区分:(a) 法作了不解释;(b) 特别法出现,作为例外;(c) 不同类型特别法之间冲突。

评价该例句:好评差评指正

Une distinction y était établie entre trois formes de fragmentation: 1) la fragmentation découlant d'interprétations antagoniques du droit général; 2) la fragmentation résultant de l'émergence d'un droit spécial en tant qu'exception au droit général; et 3) la fragmentation découlant du conflit entre différents types de droit spécial.

三种不成体系类型作了区分:(1) 法作了不解释;(2) 特别法出现,作为例外;(3) 不同类型特别法之间冲突。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sulfatation, sulfate, sulfaté, sulfater, sulfateur, sulfateuse, sulfathiasol, sulfatide, sulfatisation, sulfato,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 20226月合集

Je voudrais m'excuser très sincèrement de cette utilisation disproportionnée.

我想这种比例使用表示诚挚歉意。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月合集

Ce projet immobilier démesuré a aussi eu des conséquences sur l'environnement.

- 这个比例房地产项目也环境造了影响。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第二卷

Certes, aucun de ses familiers ne s’est permis de demander à Monseigneur comment il l’avait trouvée. Cela n’eût pas été séant.

当然,他熟人中无人敢问殿下她印象如何,那样未免太

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228月合集

Le tribunal administratif avait alors jugé que cela constituait une atteinte disproportionnée à sa vie privée et familiale.

行政法院随后裁定,这私人家庭生活构比例干涉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20228月合集

Selon la justice, cette expulsion ordonnée par le ministre de l'Intérieur porterait « une atteinte disproportionnée à sa vie privée et familiale » .

根据司法,内政部长下令驱逐将导致“私人家庭生活比例攻击”。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 20154月合集

Les craintes provoquées par l' ampleur de la crise économique en Russie semblent disproportionnées a déclaré mercredi le ministre du Développement économique Alexeï Oulioukaïev.

经济发展部长阿列克谢·乌柳卡耶夫(Alexei Ulyukayev)周三表示,俄罗斯经济危机规模担忧似乎比例。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quelques détails ajoutés par le stockeeper complétèrent l’histoire de cette expédition, digne d’être écrite, sinon commandée, par Xénophon lui-même. Tant que l’armée marchait en plaine, c’était bien. Peu d’embarras, peu de fatigues.

这支兽军远征,虽不是古希腊名将色诺芬亲自指挥,却也值得编入历史。那“牧守”远征细节又作了若干补充。他说,只要这支大军在平原走,一切问题。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il y a meurtre, et meurtre avec préméditation, dit Julien au juge comme à l’avocat. J’en suis fâché, messieurs, ajouta-t-il en souriant ; mais ceci réduit votre besogne à bien peu de chose.

“这是杀人,而且是预谋杀人,”于连法宫律师都这么说。“我很遗憾,先生们,”他微微一笑,补充说,“不过这就让你们工作气候了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sulfhydryl, sulfidoseur, sulfimétrie, sulfimide, sulfinate, sulfine, sulfinique, sulfinisation, sulfino, sulfinone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接