Par conséquent, dans de nombreux pays, la croissance restait tributaire de flux de capitaux instables.
意味着很多国家增长仍要依赖稳定资本流动。
Les ressources financières pour le développement devenaient de plus en plus rares, et la Conférence à sa onzième session devrait concevoir un mécanisme de promotion des IED et autres flux financiers vers les pays en développement, en particulier les PMA.
发展资金正在变得越来越贫乏,贸发十大应当争取制定项促进外国直接投资和其他资金向发展中国家,特别最发达国家流动计划。
Un des critères s'appliquant aux groupes de pays (plutôt qu'aux pays pris individuellement) serait la volatilité des capitaux privés ou l'intégration dans l'économie mondiale, ce qui permettrait de donner plus de poids aux pays récemment passés à l'économie de marché.
注重集团(而注重国家)办法可以作为变数考虑到私有资金流动稳定程度和/或纳入全球资本市场程度,以期较为重视新建立市场经济国家问题。
Dans ses commentaires sur le présent rapport, le Bureau de la gestion des ressources humaines a indiqué que la désignation de certains groupes professionnels qui ne seraient pas soumis aux principes de la mobilité faisait l'objet d'un texte administratif actuellement en cours d'élaboration.
人事厅在评论本报告时说,“……划定某些职业类别为需要流动职位,应在目前编写行政指示草案中为之”。
La déréglementation et l'ouverture des marchés financiers non seulement accroîtraient l'accès à un financement de l'investissement, intérieur et étranger, mais contribueraient aussi à créer un climat de l'investissement plus stable et plus discipliné et libéreraient les pays de la politique imprévisible des flux d'APD.
取消管制和开放金融市场,仅可以增加国内和外国投资资金数量,而且可以创造更加稳定和健全投资环境,使赤字国家摆脱官方发展援助流动可预测性。
Cela dit, depuis quelques années, leurs politiques sont axées avant tout sur la régulation et les restrictions, essentiellement parce que les mouvements irréguliers ont augmenté et que le système d'asile est ou paraît être abusivement utilisé par des gens qui ne sont pas des réfugiés.
但近年来,它们首要重点已放在管制和限制政策方面,主要由于正常人口流动量有所增加,而且在事实上或在人们心目中认为,那些并非难民人正在滥用庇护制度。
Pourtant, la transmission ne s'effectue pas seulement des hommes mobiles aux femmes : dans près d'un tiers des cas examinés par une étude réalisée en Afrique du Sud, la contagion s'était opérée des femmes sédentaires des zones rurales à leurs partenaires mobiles (Lurie et autres, 2003).
但病毒仅从流动男子传给妇女:根据南非项研究,在接近三分之病例中,病毒从农村地区流动妇女传给其流动伙伴(Lurie等,2003)。
En revanche, les Inspecteurs sont fermement convaincus que le Bureau de la gestion des ressources humaines devrait pouvoir décider en dernier ressort dans les cas où les fonctionnaires comme les directeurs de programme ne font pas ce qui est attendu d'eux pour appliquer la politique de mobilité.
另方面,检查专员坚信,在工作人员和方案管理人员参与流动政策执行时,人事厅应有权作出最后裁决。
Incapables de diffuser correctement l'information au reste du monde, les pays en développement sont écrasés par les formidables médias du monde développé qui règnent sur la diffusion de l'information, la déforment et la rendent unidirectionnelle et minent la compréhension et la bonne volonté entre les sociétés, les régions et les cultures.
由于发展中世界能充分向世界其他地区传播信息,其已被主宰信息流动发达世界强大媒体所包围,造成了信息流动平衡和单向性,损害了各社会、各区域和各文化之间理解和友好亲善。
Le recrutement et la gestion du personnel dans les secrétariats administrés par le PNUE font l'objet d'une gestion de trésorerie prudente, analogue à celle qui est appliquée aux projets financés par des ressources extrabudgétaires et des contributions volontaires, le personnel n'ayant pas droit aux arrangements habituels en matière de mobilité et de transfert.
环境署管理秘书处工作人员录用和管理遵照谨慎现金管理原则,与预算外和自愿资助项目适用原则相似,些项目工作人员享受通行流动性和调动安排。
Comme l'établit la règle de gestion financière 209.2 du Fonds pour l'environnement, la réserve financière a pour objet de garantir la solvabilité et la sécurité financière du Fonds, de compenser les fluctuations des rentrées de fonds et de répondre à d'autres besoins analogues selon les décisions que le Conseil d'administration peut prendre à ce sujet.
如基金《财务细则》第209.2条规定,财政准备金目保障环境基金财政周力和完整,均衡平均现金流动,并满足理事会决定其他类似要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。