有奖纠错
| 划词

Envisager une telle éventualité n'est pas complètement irrationnel.

考虑样一种结果是

评价该例句:好评差评指正

Le représentant palestinien a parlé de folie.

巴勒斯坦代表口头称疯狂

评价该例句:好评差评指正

Cela ne fait qu'engendrer davantage de désespoir et de haine irrationnelle.

会产生更多绝望和仇恨。

评价该例句:好评差评指正

Apparemment, les Chypriotes grecs ne font pas grand cas de la vertu qu'est l'honnêteté intellectuelle.

很明显,他们相信诚实美德。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel que nous ramenions un peu de raison dans ce monde fou qui est le nôtre.

我们必须将某种带到我们世界。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation pourrait devenir inextricable si la raison et le calme ne prévalent pas.

如果恢复与平静,局势有可能陷入无法控困境。

评价该例句:好评差评指正

Il estime que cette expression ne devrait pas être remplacée et qu'il n'est pas raisonnable d'envisager de l'exclure.

他认为,一术语不应被取代,提出排除一术语问题也是

评价该例句:好评差评指正

La violence et l'intolérance ne peuvent l'emporter sur la raison et la vérité.

暴力和容忍不能战胜和真理。

评价该例句:好评差评指正

Chaque jour qui passe sans que l'on travaille à un accord fait naître des espoirs irréalistes, des craintes irrationnelles et des situations périlleuses et discordantes sur le terrain.

没有为达成某种协议作出努力每一天,都会产生不可持希望、恐惧和实地危险和协调后果。

评价该例句:好评差评指正

En effet, notre action sur ces questions a grandement aidé à favoriser des transformations positives de notre société, et à marginaliser les attitudes et comportements extrémistes et irrationnels.

它确实在很大程度上帮助了我们本身积极社会变革,并有助于使极端主义思想和行动遭到摒弃。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que tant de femmes, d'enfants et de personnes âgées soient récemment décédés illustre bien le caractère irrationnel de la situation et la nécessité impérieuse d'y mettre fin.

么多妇女、儿童和老年人死亡事实,进一步表明了局势性以及结束一状况紧迫需要。

评价该例句:好评差评指正

N'accordons pas une plus grande confiance à la force militaire qu'aux institutions que nous avons mises en place à la lumière la raison et d'une vision de l'histoire.

让我们不要过多地相信军事力量,而信任我们在和历史观指引下创建

评价该例句:好评差评指正

La Conférence en cours doit exiger une fin à cette folie et rechercher l'élimination de toutes les armes nucléaires, l'interdiction des essais et le rejet de la doctrine de dissuasion nucléaire.

本届大会必须呼吁结束行为,并谋求消除所有核武器,禁止核试验,反对核威慑理论。

评价该例句:好评差评指正

Je pense qu'il est déraisonnable de tenter de dicter à l'humanité un certain mode de vie, de la placer sous une direction particulière ou de diviser le monde en des camps différents.

寻求把人类及其存在模式置于某一具和领导下加以指挥,或者是把它分隔为不同方向,似乎是

评价该例句:好评差评指正

Il est par conséquent utopique de penser que nous pourrons avancer un tant soit peu vers le dialogue ou la normalisation des relations lorsqu'on est confronté à un agresseur silencieux et déraisonnable.

因此,在沉默和入侵者面前,认为我们可以在对话或关系正常化方面取得哪怕是些许进展想法都是不切实际

评价该例句:好评差评指正

Mais nous nous doutons qu'il y aura de grandes difficultés à transmettre un tel message à des groupes qui ne comprennent guère le langage de la logique et de la raison.

但是,我们怀疑,向可能基本懂逻辑和语言传播种思想,将是很困难

评价该例句:好评差评指正

Cela montre que la communauté internationale est très préoccupée et s'oppose à l'application constante par les États-Unis de lois et mesures irrationnelles ayant des effets extraterritoriaux contre des pays souverains et épris de paix comme Cuba.

表明,国际社会极为关切并坚决反对美国继对古巴爱好和平主权国家实施治外法律和措施。

评价该例句:好评差评指正

Le contexte politique et idéologique actuel est aussi fortement influencé par la légitimation intellectuelle et scientifique du racisme, de la xénophobie et de l'intolérance, ce qui constitue la troisième tendance lourde signalée par le Rapporteur spécial tout au long de son mandat.

当前政治和意识形态环境也受到了种族主义、仇外心理和容忍现象和科学合法化重大影响,是特别报告员在其任期指出第三个重要趋势。

评价该例句:好评差评指正

Alors que le fossé entre les riches et les pauvres continue de s'élargir et que la majeure partie du genre humain vit dans la pauvreté absolue, il est irrationnel et peu sage, en particulier, que les nations déploient des armes coûteuses dans l'espace.

特别是,在穷国和富国差距日益扩大,绝大多数人们生活在赤贫之中时候,各国在外空部署成本高昂军备是和不明

评价该例句:好评差评指正

Nous ne voyons guère ce qui explique ou justifie que l'on se concentre sur des questions et des arrangements marginaux, alors que la démarcation de la frontière, qui a déjà subi un retard de plus d'un an lourd de conséquences pour la paix et la stabilité de la région, est mise en veilleuse.

我们认为,集中精力处理那些不相干问题和安排而暂时搁置标界工作,既不明,标界工作已拖延一年多,给区域和平与稳定带来有害后果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大事记, 大事宣扬, 大事炫耀, 大事渲染, 大视角观察, 大是大非, 大嗜酸粒细胞, 大嗜酸粒细胞瘤, 大手笔, 大手大脚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识

Mais l'anxiété est irrationnelle et injustifiée.

但是焦虑是理智的,也是应该的。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

C’est donc qu’elle est trop jeune ? S’attacher à une jeunesse est déraison pour vous.

“是不是她太年轻?爱一个年轻姑娘在你是理智的。”

评价该例句:好评差评指正
法语综教程4

Elle n’éclaire pas le public, elle flatte ses désirs inconscients ; elle le manipule.

广告不是为了使清晰理智的了解产品,而是迎理智的购买,广告是在操纵

评价该例句:好评差评指正
生活

Ce qu'elle cherche à comprendre, c'est pourquoi les hommes font des choses irrationnelles, voire carrément stupides, notamment avec leur argent.

她试着去理解为什么人类会做出一些理智甚至十分愚蠢的事情,特别是用钱时。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quand le cœur et la raison se débattent, celle-ci n’est pas la plus forte.

当情感与理智矛盾的时候,理智一定战胜情感。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il éprouvait seulement sa fatigue et luttait en même temps contre un désir soudain et déraisonnable de se livrer un peu plus à cet homme singulier, mais qu'il sentait fraternel.

他只感到疲惫不堪,同时抗拒着一个突如其来的理智的念头:渴望与这个古怪但令他感到亲切的人更深入地倾谈。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils échappaient, quelques semaines plus tôt, à cette faiblesse et à cet asservissement déraisonnable parce qu'ils n'étaient pas seuls en face du monde et que, dans une certaine mesure, l'être qui vivait avec eux se plaçait devant leur univers.

几星期之前,他们还能避免,这样的软弱和理智地听命于天象的毛病,因为那时他们面对这个世界并孤独,而且,在某种程度上,与他们共同生活的人还在他们的天地里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大穗状花序的, 大索, 大踏步, 大踏步地走, 大踏步走, 大汤勺, 大堂, 大提琴, 大体, 大体上,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接