Envisager une telle éventualité n'est pas complètement irrationnel.
考虑样一种结果是不理。
Cela montre que la communauté internationale est très préoccupée et s'oppose à l'application constante par les États-Unis de lois et mesures irrationnelles ayant des effets extraterritoriaux contre des pays souverains et épris de paix comme Cuba.
表明,国际社会极为关切并坚决反对美国继对古巴样爱好和平主权国家实施不理治外法律和措施。
Le contexte politique et idéologique actuel est aussi fortement influencé par la légitimation intellectuelle et scientifique du racisme, de la xénophobie et de l'intolérance, ce qui constitue la troisième tendance lourde signalée par le Rapporteur spécial tout au long de son mandat.
当前政治和意识形态环境也受到了种族主义、仇外心理和不容忍现象理和科学合法化重大影响,是特别报告员在其任期指出第三个重要趋势。
Alors que le fossé entre les riches et les pauvres continue de s'élargir et que la majeure partie du genre humain vit dans la pauvreté absolue, il est irrationnel et peu sage, en particulier, que les nations déploient des armes coûteuses dans l'espace.
特别是,在穷国和富国差距日益扩大,绝大多数人们生活在赤贫之中时候,各国在外空部署成本高昂军备是不理和不明。
Nous ne voyons guère ce qui explique ou justifie que l'on se concentre sur des questions et des arrangements marginaux, alors que la démarcation de la frontière, qui a déjà subi un retard de plus d'un an lourd de conséquences pour la paix et la stabilité de la région, est mise en veilleuse.
我们认为,集中精力处理那些不相干问题和安排而暂时搁置标界工作,既不明也不理,标界工作已拖延一年多,给区域和平与稳定带来有害后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils échappaient, quelques semaines plus tôt, à cette faiblesse et à cet asservissement déraisonnable parce qu'ils n'étaient pas seuls en face du monde et que, dans une certaine mesure, l'être qui vivait avec eux se plaçait devant leur univers.
几星期之前,他们还能避免,这样的软弱和不理智地听命于天象的毛病,因为那时他们面对这个世界并不孤独,而且,在某种程度上,与他们共同生活的人还在他们的天地里。