有奖纠错
| 划词

C'est là indigne d'un membre permanent du Conseil de sécurité des Nations Unies.

这种态度与一个联合国安理会常任理事国是

评价该例句:好评差评指正

Ce serait en effet une réponse disproportionnée qui pourrait déclencher une guerre nucléaire.

这将是可能引发核战争反应。

评价该例句:好评差评指正

Et la charge des malades et des orphelins leur revient également plus souvent qu'à leur tour.

她们也承担了与其比例极过重照顾病人和孤儿负担。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a jugé qu'en l'espèce, l'interdiction de la réunion était disproportionnée au but poursuivi.

法院认为,在该案中,禁止集会与所要达到目的

评价该例句:好评差评指正

Davantage d'organisations participant à la réforme de ce droit, les risques de chevauchement et d'incohérence augmentent.

随着更多组织参与这些法律改革,工作重叠和成果风险有所增加。

评价该例句:好评差评指正

Une telle conséquence revêtait cependant un caractère disproportionné au vu de l'article 26 du Pacte.

然而,这样结果将与《公约》第二十六条

评价该例句:好评差评指正

Sa sous-représentation disproportionnée au sein du Conseil de sécurité exige que l'on y remédie de toute urgence.

在安全理事会席位足,急需采取补救措施。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur ajoute que l'écoute de conversations téléphoniques échangées entre lui et son avocat était une mesure disproportionnée.

提交人还他与其律师之间电话交谈进行录音是一种手段。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, le Bureau fonctionne avec un budget d'environ 2,5 millions de dollars, somme à tous égards inadéquate.

现在,办公室可以启动资金预算近于250万美元,这显然是

评价该例句:好评差评指正

Sixièmement, il faut s'écarter de programmes de développement compliqués qui ne correspondent pas à la réalité actuelle en Afrique.

第六,我们必须避免同非洲实际现实状况复杂发展方案。

评价该例句:好评差评指正

6 Les locaux d'un bureau de liaison ne peuvent être utilisés d'une manière incompatible avec les fonctions dudit bureau.

6 得以与联络处职能任何方式使用联络处房舍。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, les politiques que certains considèrent comme discriminatoires ou disproportionnées peuvent en fait servir des objectifs légitimes de développement.

然而,必须指出是,某些人认为具有歧视性或具体管理政策实际上是为正当发展政策目标服务

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, les mécanismes de désarmement des Nations Unies n'ont pas été à la mesure des capacités de l'ONU.

因此,联合国裁军机制与联合国能力

评价该例句:好评差评指正

Parmi les manifestants traduits en justice, les Israéliens palestiniens sont maintenus en détention de façon disproportionnée en attendant leur jugement.

在被送交以色列法庭一些抗议者中,巴勒斯坦族以色列人在羁押候审期间遭到待。

评价该例句:好评差评指正

La classe actuelle du poste de fonctionnaire des finances (P-2) ne correspond pas aux responsabilités qui incombent à son titulaire.

财务干事员额目前P-2职等与该员额职责

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures seraient excessives et disproportionnées par rapport aux faits allégués, qui sont loin d'avoir été prouvés de manière convaincante.

这些措施太过分,与被指控罪行,何况,提供证据大有欠缺。

评价该例句:好评差评指正

Nous insistons pour que les déséquilibres et les asymétries apparus au moment de l'application des accords de l'OMC soient rapidement corrigés.

我们强调,急需解决实施世贸组织协过程中明显存在平衡和问题。

评价该例句:好评差评指正

La privation intégrale du droit de visite n'a pas été motivée et est tout à fait disproportionnée et arbitraire en l'espèce.

完全拒绝接触缺乏合乎情理判断,而且就案情而言是完全和武断

评价该例句:好评差评指正

L'impact des attaques montre que la force militaire utilisée était manifestement excessive par rapport à toute menace présentée par les rebelles.

这些进攻破坏力表明,所使用军事力量显然与反叛分子构成威胁

评价该例句:好评差评指正

Illustration 6-8: Les investisseurs sont tenus de signer des accords qui prévoient des sanctions d'une gravité disproportionnée s'ils divulguent des informations.

说明 6-8:要求投资者签署协议,如果他们泄露资料将会受到并严厉制裁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


staminal, staminale, staminé, staminée, stamineux, staminifère, staminode, staminule, stampe, Stampien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Ce n'est pas une critique, mais votre attitude est loin d'être celle d'un scientifique dévoué.

当然无可厚非,但你有很多与一名严肃和敬业学者不相称行为。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Dans tous les cas, ces sentiments sont souvent irrationnels et disproportionnés par rapport à la réalité.

在任何情况下,些感觉都是非理性,与现实不相称

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227

Hors norme, démesuré, son personnage dépasse tous les qualificatifs.

非凡不相称,他性格超过了所有限定词。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202210

Le tribunal administratif a estimé que cela était disproportionnées.

行政法院认为不相称

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Ça égalera pas les repas de notre chef.

它与我们厨师饭菜不相称

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

C'était comme une fiancée tant convoitée, tant vénérée, marmonnant un jargon bizarre et proférant des jurons indignes d'elle.

就像一个非常令垂涎,令未婚妻,但她却嘟囔着一种不规范到令乍舌语言,而且还大声嚷着和她身份极不相称粗话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226

L'une des explications est la rémunération des agents publics qui n'est pas à la hauteur des compétences des agents.

一种解释是公职薪酬,与官员技能不相称

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20224

On est environ sur 10 à 15 fois la rémunération totale moyenne d'un président du CAC 40. C'est complètement disproportionné.

- 我们大约是CAC 40总裁平均总薪酬10到15倍。是完全不相称

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il examina Cheng Xin, et une surprise presque juvénile se dessina dans son regard de vieillard : Héhé, tu es encore si jeune !

他打量着程心,老眼中露出与不相称惊喜,“呵呵,你还是轻。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Je défie les honnêtes gens de le lire, sans que leur cœurs bondisse d'indignation et crie leur révolte, en pensant à l'expiation démesurée, là-bas, à l'île du Diable.

正直士读了它,想到德雷夫斯因为它而在魔鬼岛付出不相称代价时,如果还不因此而义愤填膺、疾呼反感,我就蔑视他们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238

" Les Lacs du Connemara" , le tube de M.Sardou que la chanteuse J.Armanet avait qualifié de " chanson de droite" il y a quelques jours, provoquant une polémique que d'aucuns auront sans doute jugée un peu disproportionnée.

几天前,M.Sardou 热门歌曲《Les Lacs du Connemara》被歌手 J.Armanet 描述为“右翼歌曲”,引起了一些无疑会认为有点不相称争议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


standolie, stanékite, stanéthyle, stanfieldite, stangenspath, stangeria, staniol, Stanislas, stann, stanna,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接