有奖纠错
| 划词

Le recours à la force n'est aussi parfois ni nécessaire ni proportionné.

武力也常常既无必要也情况下

评价该例句:好评差评指正

C'est là indigne d'un membre permanent du Conseil de sécurité des Nations Unies.

种态度与一个联合国安理会常任理事国是

评价该例句:好评差评指正

Ce serait en effet une réponse disproportionnée qui pourrait déclencher une guerre nucléaire.

将是可能引发核战争反应。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de nécessité ne justifie donc jamais l'usage d'une force disproportionnée.

因此,必要性原则从不会证明武力正确性。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation semble en contradiction avec les attributions de l'ONU.

种情况可能与联合国地位

评价该例句:好评差评指正

Et la charge des malades et des orphelins leur revient également plus souvent qu'à leur tour.

她们也承担了与其比例极过重照顾病人和孤儿负担。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a jugé qu'en l'espèce, l'interdiction de la réunion était disproportionnée au but poursuivi.

法院认为,该案中,禁止集会与所要达到

评价该例句:好评差评指正

Davantage d'organisations participant à la réforme de ce droit, les risques de chevauchement et d'incohérence augmentent.

随着更多组织参与些法律改革,工作重叠和成果风险有所增加。

评价该例句:好评差评指正

Sa sous-représentation disproportionnée au sein du Conseil de sécurité exige que l'on y remédie de toute urgence.

对它安全理事会席位不足,急需采取补救措施。

评价该例句:好评差评指正

Une telle conséquence revêtait cependant un caractère disproportionné au vu de l'article 26 du Pacte.

然而,结果将与《公约》第二十六条规定

评价该例句:好评差评指正

On ne retrouve pas de tels écarts entre les hommes et les femmes dans les autres grades diplomatiques.

其他外交官等级上男女比例都没有如此情况。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant se dit préoccupé par la disparité croissante entre les crédits budgétaires et les mandats de l'Organisation.

他对预算拨款数额与联合国任务所需经费越来越问题表示关注。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur ajoute que l'écoute de conversations téléphoniques échangées entre lui et son avocat était une mesure disproportionnée.

提交人还,对他与其律师之间电话交谈进行录音是一种手段。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, le Bureau fonctionne avec un budget d'environ 2,5 millions de dollars, somme à tous égards inadéquate.

,办公室可以启动资金预算近于250万美元,显然是

评价该例句:好评差评指正

Sixièmement, il faut s'écarter de programmes de développement compliqués qui ne correspondent pas à la réalité actuelle en Afrique.

第六,我们必须避免同非洲实际现实状况复杂发展方案。

评价该例句:好评差评指正

6 Les locaux d'un bureau de liaison ne peuvent être utilisés d'une manière incompatible avec les fonctions dudit bureau.

6 不得以与联络处职能任何方式联络处房舍。

评价该例句:好评差评指正

Tout en exprimant cette condamnation, nous nous interrogeons sur l'emploi disproportionné de la force par Israël et le rejetons.

我们作出谴责同时对以色列以方式武力表示质疑和抵制。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans la réalité, une disparité perdure, en particulier en ce qui concerne les grades supérieurs du corps diplomatique.

然而,事实上,男女比例情况依然存,特别是高级外交官等级方面。

评价该例句:好评差评指正

En outre, dans bien des cas, les attaques étaient disproportionnées et ne pouvaient pas être justifiées par des nécessités militaires.

此外,许多情况下,袭击性质上是,而且不能以军事上必要性为据。

评价该例句:好评差评指正

Les sommes et le temps qui devraient y être consacrés semblaient disproportionnés par rapport au montant des indemnités.

双轨制运行耗费时间和费似乎与津贴数额

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


antiabrine, antiacarien, antiacide, antiacridien, antiactivateur, antiadhésif, antiadiastase, antiaérien, anti-âge, antiagglutinine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Ce n'est pas une critique, mais votre attitude est loin d'être celle d'un scientifique dévoué.

“这当然无可厚非,但你有很多与名严肃和敬业学者行为。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Dans tous les cas, ces sentiments sont souvent irrationnels et disproportionnés par rapport à la réalité.

在任何情况下,这些感觉都是非理性,与现实

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Hors norme, démesuré, son personnage dépasse tous les qualificatifs.

非凡,他性格超过了所有限定词。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Le tribunal administratif a estimé que cela était disproportionnées.

行政法院认为这是

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Ça égalera pas les repas de notre chef.

它与我们厨师饭菜

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

C'était comme une fiancée tant convoitée, tant vénérée, marmonnant un jargon bizarre et proférant des jurons indignes d'elle.

个非常令人垂涎,令人崇拜未婚妻,但她却嘟囔着规范到令人乍舌语言,而且还大声嚷着和她身份极粗话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

L'une des explications est la rémunération des agents publics qui n'est pas à la hauteur des compétences des agents.

释是公职人员薪酬,与官员技能

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

On est environ sur 10 à 15 fois la rémunération totale moyenne d'un président du CAC 40. C'est complètement disproportionné.

- 我们大约是CAC 40总裁平均总薪酬10到15倍。这是完全

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Pour les Américains, l'aide militaire française est appréciable en Ukraine, même si elle est sans commune mesure avec la leur.

对于美国人来说, 法国对乌克兰军事援助是值得重视,尽管这与他们援助

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il examina Cheng Xin, et une surprise presque juvénile se dessina dans son regard de vieillard : Héhé, tu es encore si jeune !

他打量着程心,老眼中露出与年龄惊喜,“呵呵,你还是这么年轻。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Je défie les honnêtes gens de le lire, sans que leur cœurs bondisse d'indignation et crie leur révolte, en pensant à l'expiation démesurée, là-bas, à l'île du Diable.

正直人士读了它,想到德雷夫斯因为它而在魔鬼岛付出代价时,如果还因此而义愤填膺、疾呼反感,我蔑视他们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

" Les Lacs du Connemara" , le tube de M.Sardou que la chanteuse J.Armanet avait qualifié de " chanson de droite" il y a quelques jours, provoquant une polémique que d'aucuns auront sans doute jugée un peu disproportionnée.

几天前,M.Sardou 热门歌曲《Les Lacs du Connemara》被歌手 J.Armanet 描述为“右翼歌曲”,引起了些人无疑会认为有点争议。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Lorsque Florentino Ariza apprit que Fermina Daza allait épouser un médecin fortuné et de haut rang, instruit en Europe et possédant une réputation insolite pour son âge, nulle force ne fut en mesure de le tirer de sa prostration.

当弗洛伦蒂诺·阿里扎得知费尔米娜·达扎要嫁给位富有高级医生时,她在欧洲接受教育,名声与他年龄,没有任何力量能够将他从匍匐中唤醒。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


antiambocepteur, antiaméricanisme, anti-américanisme, antiamortissement, antianaphylaxie, antianémique, antiangineux, antianode, anti-apartheid, antiaphrodisiaque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接