有奖纠错
| 划词

Cette histoire m’a d’abord beaucoup fait rire, avant de me faire réfléchir.

故事令我一笑,之后又令人深思。

评价该例句:好评差评指正

Elle éclate de rire de me voir les prendre en photo.

这名空姐看我在拍她们, 笑腼如花.

评价该例句:好评差评指正

Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.

想,喜欢一个人究竟是喜欢什么呢?

评价该例句:好评差评指正

On le renverserait d'un souffle.

风。

评价该例句:好评差评指正

Il lui échappa un cri.

叫了一声。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, il est à se demander quelles seront les implications financières d'un programme si ambitieux.

然而,人们如此庞大计划资金何来?

评价该例句:好评差评指正

Sa conduite commande l'admiration.

行为令人称赞。

评价该例句:好评差评指正

Je ne pouvais m'empêcher de me demander combien ils étaient à souffrir de ces atrocités.

想到,们中有多少人可能还会遭受这种可怕暴行。

评价该例句:好评差评指正

On se demande s'il s'agit d'un réquisitoire ou d'un rapport d'enquête.

我们,这是一份诉状,还是一份调查报告。

评价该例句:好评差评指正

Peu de drogues, mais beaucoup de soins, repondit le medecin qui ne put retenir un sourire.

"药倒用多服,但照顾必须周到,"医生一笑,答道。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons, par conséquent, nous demander si nous faisons assez pour nos peuples.

因此我们:我们是否已经为我们各国人民真正作出了足作?

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant se demande en quoi le Maroc peut prétendre de sa « disponibilité ».

在这种情况下,人们想要知道,摩洛哥所说“愿意”会是什么意思。

评价该例句:好评差评指正

Je me suis rendue compte que le paysage est seulememt joli quand on a une bonne santé...

感慨, 风景只有在身体好心情好条件下才是最美.

评价该例句:好评差评指正

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,一朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界哗然。

评价该例句:好评差评指正

Alors, si l’on imagine les sentiments de Katsuyori à ce moment , on ne peut s’empêcher de le plaindre.

如果,我们想象一下武田胜赖在这时心情,我们会地同情

评价该例句:好评差评指正

Nous nous demandons comment de tels actes de barbarie disproportionnés commis par les israéliens peuvent être justifiés.

我国代表团,以色列野蛮过度行径能有什么样理由。

评价该例句:好评差评指正

Son souvenir évoque son excellent style folk et ses chansons d'amour avec son timbre de voix doux et caractéristique.

对她回忆使人联想到她绝美中国民歌乐风以及带有她标志性甜美嗓音、气质爱情歌曲。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, son assassinat autorise à s'interroger sur la protection que l'appareil de sécurité libanais lui a fournie.

因此,被暗杀使人们提出黎巴嫩安全部门提供给保护层级题。

评价该例句:好评差评指正

On peut se demander pourquoi le courageux peuple de Palestine doit supporter ces lourdes pertes, humaines et matérielles.

人们为什么勇敢巴勒斯坦人民必须承受这一严重生命和财产损失。

评价该例句:好评差评指正

Personne du sexe masculin par rapport à son père et à sa mère;Descendant de: fils des rois.

母子石错写成了母线石。让人想到“慈母手中线,游子身上衣”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ouvrante, ouvré, ouvreau, ouvre-boîtes, ouvre-bouteilles, ouvrer, ouvreur, ouvreuse, ouvreusede, ouvrier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《小王子》音乐剧精选

Les fleurs sont faibles, elles sont naïves.

这些花儿弱风,天真无邪。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et il ne put s’empêcher de battre des mains.

拍起手来。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Je ne peux pas m'empêcher d'être désolée pour lui.

为他感到难过。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Je ne pouvais m’empêcher d’éprouver du respect pour ses convictions.

对她自信产生敬意。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne pus m’empêcher de sourire.

要笑起来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morrel laissa échapper un mouvement d’horreur et d’incrédulité.

莫雷尔发出一声恐怖和怀疑叫声。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Je n'ai pas pu m'empêcher de remarquer que vous alliez dans le mauvais sens.

注意到你走错了方向。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过

Julia releva la tête et ses lèvres se mirent à trembler.

朱莉亚抬头望向窗外,双唇颤抖起来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne pus m’empêcher de rire à cette idée baroque.

想到这个古怪思想,好笑起来。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Du coup, on peut légitimement se demander si… tout ça ça fonctionne !

要问......这一切是否行得通?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Que faire ? se demandait le pauvre Nab.

怎么办呢?可怜纳布要问自己。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’abbé Pirard, malgré sa gravité, rit aux larmes.

彼拉神甫尽管板着脸,也笑出了眼泪。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et il avait raison de sourire.

爵士微笑起来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À ce nom du général Quesnel, Villefort frissonna.

维尔福听到奎斯奈尔将军名字颤粟了一下。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Et c'est vrai ? demanda Harry avant d'avoir pu s'en empêcher.

“真是这样吗?”哈利说,脱口而出。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je me penchai au-dessus d’un roc qui surplombait, et je regardai. Mes cheveux se hérissèrent.

靠着一块突出来岩石往下看,毛发也竖了起来。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Et quand on voit cette image, je ne peux pas m'empêcher de penser à ça.

当你看到这张图片时,想到了这一点。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je frissonne à l’évocation que je fais de ces monstres.

想到这种怪物时候,打了一个寒噤。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Tout le monde éclata de rire, même Mrs Weasley.

大家都笑了起来,韦斯莱夫人也忍俊

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Dumbledore sourit en voyant l'air stupéfait de Harry.

看到哈利脸上惊愕表情,邓布利多露出了笑容。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ovalaire, ovalbumine, ovale, ovalisation, ovaliser, ovaliste, ovalité, ovalocytose, ovaloïde, ovardite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接