有奖纠错
| 划词

Qui que vous soyez, frappez avant d’entrer.

不管,进来之前请先敲门。

评价该例句:好评差评指正

Nos sociétés modernes ont toujours assimilé et décidé du sort des populations autochtones, quelles qu'elles soient.

社会总在同化土著人并单方面的决定的命运,不管

评价该例句:好评差评指正

Remplacer un contrat permanent par un engagement continu modifie fondamentalement les obligations du fonctionnaire international, celui-ci, au lieu de faire acte d'allégeance à la seule Organisation, risquant de rechercher le parrainage de quiconque appuiera son maintien en service.

用连续合同取长期合同从根本上国际公务员的义务,从仅仅效忠于联合国成寻求支持其继续就业者的保护,而不管支持者

评价该例句:好评差评指正

Bien que le mandat du Groupe de travail se borne aux violations commises par des agents de l'État ou par des acteurs non étatiques mais qui agissent avec l'acquiescement ou le consentement de l'État, le Groupe de travail condamne la pratique de la disparition quels qu'en soient les auteurs.

尽管工作组的职权范围限于国家机构和人员,或非国家人员在国家授意或默许下制造的违法行为,工作组仍要对制造强迫失踪的行为表示谴责,不管肇事者

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传导系统, 传导性, 传导性耳聋, 传导性聋, 传导性疼痛, 传导之官, 传导组织, 传道, 传道者, 传道总会,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Eh bien, il passait. Quel qu’il fût, son rôle était fini.

啊,路过。什么的任务已经完成。

评价该例句:好评差评指正
特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Je crois plutôt qu’ils n’ont pas osé nous attaquer, répondit Glenarvan, très-vexé de n’avoir pu communiquer avec ces indigènes, quels qu’ils fussent.

“我倒以为击我们,”哥利纳帆说,原想什么也要和们谈谈话,现在们逃了,十分懊恼。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传动比, 传动带, 传动的, 传动杆, 传动机构, 传动简图, 传动链, 传动链条罩, 传动灵活, 传动螺杆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接