J'ai été gêné par le manque de temps.
我受到了时间的束缚。
L'éclairage est insuffisant pour une bonne photo.
要拍一张好的照片, 这光线的。
Nous souhaiterions apporter des précisions sur les chiffres concernant le sous-emploi.
我们要澄清有关就业的数字。
Elle a étiré à l'extrême ses maigres ressources.
它把其的资源用到了极限。
Le nombre d'enfants présentant une insuffisance pondérale a été pratiquement réduit de moitié.
体重的儿童数目降低了将近一半。
Le nombre d'organes sous-utilisant leurs ressources avait été réduit de cinq.
资源利用的机构数目减少了五个。
C'est précisément dans ces secteurs que les femmes sont sous-représentées.
这些岗位恰恰属妇女代表的类别。
Il importe également de s'intéresser à l'insuffisance des moyens de financement pour les préparatifs électoraux.
解决选举筹备资金的问题同样重要。
Cette police est encore jeune et pas bien équipée.
他们仍然一支年轻和装备的部队。
Le Groupe de travail demeure vivement préoccupé par la sous-déclaration des disparitions.
工作组仍对报告的现象甚感关切。
Elle est la cause première du déficit énergétique alimentaire chez les êtres humains.
营养良人体能的主要原因。
Certains faits sont révélateurs du chômage et du sous-emploi.
有迹象表明存在失业和就业的现象。
Nous notons également l'affectation de ressources à des opérations d'urgence sous-financées.
也值得一提的,向供资的危机拨款。
Dans ce contexte, il faut régler le problème de l'engagement insuffisant de certains États Membres.
就此而言,必须处理承诺的问题。
Lorsque les effectifs sont insuffisants, les recours ordinaires sont donc retardés.
人手的时候,普通申诉案件受到延误。
La prévalence de l'insuffisance pondérale la plus élevée concernait la région rurale de l'ouest.
在西部农村地区,体重的情况最普遍。
Il en est de même pour l'insuffisance pondérale dont la prévalence est de 4,4%.
体重的情形大体相同,约占4.4%。
L'insuffisance des services et de l'infrastructure d'éducation a été souvent signalée.
会上还指出了教育服务和设施的问题。
La situation ici rappelle l'atelier d'un forgeron dont les réserves de charbon diminueraient.
裁谈会的情形类似一个煤炭的铁匠火炉。
Nombre de nos pays se heurtent à des difficultés au niveau des ressources humaines.
我们的很多国家受到人力资源的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est peut-être le seul défaut que je lui trouve.
这或许是我唯一觉得不足地方。
Ce n'est pas suffisant sur le long terme, mais c'est une bonne étape intermédiaire.
长期来看这是不足,但这是良好中间步骤。
La rareté de cette affection explique aussi l’insuffisance de la prévention et de l’information.
这种况稀有性也说明了预防和信息不足原因。
Je pense comme toutes les mamans quand on a un manque de sommeil ou les papas.
我感觉就像所有睡眠不足妈妈或爸爸一样。
Je me faisais un bon salaire avec les commissions qui complétaient mon fixe.
我有不错和提成不足我固定。
Précaution dérisoire pour s'assurer que le vent sera son allié.
微不足道谨慎来确保风将是他盟。
Après toutes ces années, c'était peut-être la moindre des choses.
在这些年之后,可能是微不足道。
Profitons des Serres du Muséum pour comprendre les particularités qui leur permettent de survivre dans peu de lumière.
让我们利用博物馆温室来了解让它们在不足光线下生存特殊性。
Ce n’est pas un jeune homme de rien, pensa-t-elle.
“这不是一个微不足道年轻人呀。”她想。
Le seul petit bémol que je pourrais apporter, c'est qu'il manque un peu de sauce.
唯一不足就是缺少了一些酱汁。
Vous, un homme de rien, mépriser Mme la maréchale de Fervaques !
您,一个微不足道人,居然蔑视德·费瓦克元帅夫人!
Mais les cas de troupes populaires, moins bien formées, qui se noient sous leurs équipements ne sont pas rares.
但也有训练不足人民军队, 在装备下溺水况并不少见。
Certains des effets peuvent se voir après une nuit de sommeil comme les problèmes de concentration et de mémoire.
有些影响可能在睡眠不足一晚后就能感受到,比如注意力和记忆问题。
Des débouchés qui restent pour le moment insuffisants.
目前仍然不足网点。
C’est peu de chose, c’est terrible.
这是不足道小一件,但却很可怕。
Un souris fin d'ailleurs suppléait à sa réserve.
这个精致少女弥补了他不足。
Seulement, transposer ce genre d'histoire entre deux femmes, ça n'est pas anodin !
只是,这种故转换到两个女人之间,这并不是微不足道!
Non, monsieur Smith, avec l’aide du temps ou de la tempête.
“不错,史密斯先生,加上时间和风暴原因,这是不足为奇。
Ce succès marginal suffit néanmoins à lui attirer les foudres d'un certain nombre d'individus influents.
然而,这一微不足道成功却足以引起一些有影响力人愤怒。
Mais il s'agit d'une chronique très particulière qui semble obéir à un parti pris d'insignifiance.
但那是一种非常特殊编年史,它似乎格外偏爱一些微不足道琐。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释