有奖纠错
| 划词

Ils seraient mal venus de parler ainsi.

要是他们这样讲, 那是适当

评价该例句:好评差评指正

Plus d'un million de personnes ont perdu leur foyer ou vivent dans des conditions inadaptées.

万人丧失家园或居住条件适当

评价该例句:好评差评指正

À son avis, ce libellé est trop restrictif.

他认为这种措词作了适当限制。

评价该例句:好评差评指正

Cette terminologie ne convient généralement pas dans le cas des organisations internationales.

这个术语通常际组织来说并适当

评价该例句:好评差评指正

Il n'est par exemple pas souhaitable d'entrer dans une mécanique trop rigoureuse d'accréditation.

例如,核证程序太严格是适当

评价该例句:好评差评指正

Il ne convient donc pas d'inscrire le point proposé à l'ordre du jour.

因此将拟议项目列入议程是适当

评价该例句:好评差评指正

L'usage excessif et disproportionné de la force est injustifiable.

度或适当地使武力是不可原谅

评价该例句:好评差评指正

Ces personnes sont toutefois protégées contre la divulgation inopportune des informations fournies.

但是,应防止适当地透露他们身份。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont estimé que ce critère était inadapté et restrictif.

这些代表团认为该标准适当严格。

评价该例句:好评差评指正

Il ne serait pas judicieux de rouvrir les longues discussions qui ont eu lieu.

重新开始已进长期谈判是适当

评价该例句:好评差评指正

Des activités comme l'appropriation indue des ressources afin d'alimenter la guerre.

这种动意味着适当地挪资源以助长战争。

评价该例句:好评差评指正

La suppression du mot “inappropriée” a bénéficié d'un appui général.

与会者普遍表示赞成删去“适当”一词。

评价该例句:好评差评指正

Les normes internationales exigent que des accusés soient jugés sans retard excessif.

际标准要求在审判被告方面避免适当拖延。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de convention est donc susceptible de susciter des obstacles de procédure inopportuns.

因此,公约草案可能会产生一些适当程序障碍。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que ces déclarations ne sont pas appropriées.

我认为这些话没有任何意义,并且是适当

评价该例句:好评差评指正

Les mandats inadéquats ne peuvent être compensés que par des mandats adéquats.

只能通适当任务规定来纠正适当任务规定。

评价该例句:好评差评指正

Si son contenu est jugé inconvenant, l'émission pourra être prévue pour une heure plus tardive.

如果节目内容适当,可安排在晚上较晚时段播出。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc extrêmement inopportun que cette question soit maintenue à l'ordre du jour.

因此,将这个问题保留在议程上是极适当

评价该例句:好评差评指正

Il serait inapproprié pour un non-national de demander la protection diplomatique dans de tels cas.

在这种案件中,非民要求外交保护是适当

评价该例句:好评差评指正

Tout en dénigrant certaines cultures, les médias survalorisent d'autres schémas culturels.

媒体贬损某些文化,给其他文化模式造成适当影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


错案, 错版, 错别字, 错不了, 错层, 错车, 错齿三面刃圆盘铣刀, 错处, 错待, 错叠,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

C'est la première fois qu'on tombe sur de la mauvaise roche, ici.

这是我们第一次在这里遇到适当的岩石。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan, sans s’arrêter à l’impropriété de l’expression, se retourna vers M. Mitchell, l’interrogeant du regard.

爵士追究这种适当的措辞,回头望望米彻尔先生,看他反应如何。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Une société qui ne rétribue pas correctement ceux qui la nourrissent, qu'est-ce qu'elle vaut?

一个社会如果能够适当地奖励养活这个社会的人们, 那么它的价值在哪里?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Il a demandé une loi qui permettrait de suspendre des parlementaires au comportement jugé inapproprié.

他呼吁立法暂停议员被认适当

评价该例句:好评差评指正
历史冷

En 867, c'est le pape lui-même, Nicolas I, qui évoque l'indignité du duel, qui forcerait Dieu à produire un miracle.

在867年,尼古拉斯一世教皇本人提到了决斗的适当性,称这将迫使上帝创造奇迹。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Des dizaines de chiens et de chats arrivent en urgence car ils ont avalé quelque chose d'inapproprié.

数十只狗和猫因吞下了适当的东西而紧急到达。

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Le coupable a fait appel de la décision, son avocat considérant la prison comme une sanction inadaptée.

肇事者对这一决提出上诉,因他的律师认监狱是一种适当的惩罚。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il perdait cette mâle hauteur qui repousse par un énergique jurement certaines idées peu convenables, dont l’âme des malheureux est assaillie.

那种用一句有力的粗话赶走萦绕在不幸者头脑中的某些适当念头的男性高傲,他正在失去。

评价该例句:好评差评指正
心理健科普

Conscientes des attentes des autres membres de la société, les personnes très intelligentes peuvent se sentir sous pression ou s'imposer une pression excessive.

到社会其他成员的期望,高智商的人可能会感到压力或给自己施加适当的压力。

评价该例句:好评差评指正
心理健科普

En outre, la recherche du risque peut être une stratégie inadaptée pour t'aider à surmonter tous les sentiments négatifs que tu as éprouvés dans ton enfance.

此外,寻求风险可能是一种适当的策略,无法帮助你克服童年时期所经历的所有负面情绪。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Et cela ne pas fait d'un médicament conservé à une température indue perdrait par là même ses vertus thérapeutiques et pourrait présenter des dangers pour la santé.

储存在适当温度下的药物将因此失去治疗特性,并可能危害健

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Madame Rasseneur, simplement, enlevait les chopes de son comptoir, de peur qu’elles ne fussent cassées. Puis, elle se rassit sur la banquette, sans témoigner de curiosité malséante.

拉赛纳太太连忙把柜台上的酒杯撤走,恐怕被他们打碎。然后又坐到自己的小凳子上,丝毫没有表现出适当的想看热闹的神情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Trouver un logement pour la rentrée, une préoccupation pour de nombreux étudiants, mais derrière certaines annonces se cachent des appartements fantômes, des demandes de caution indues.

- 学年开始寻找住宿,这是许多学生关心的问题,但在一些广告背后隐藏着幽灵公寓,适当的押金要求。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Mon mari cuisine beaucoup tout ce qui est salé, et donc moi, j'avais envie aussi de m'y mettre mais, pourquoi pas m'approprier le sucré, dans ces cas-là.

- 我丈夫煮了很多咸的东西, 所以我也想进入它, 但是, 什么适当甜, 在这种情况下。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Le bruit est également une source de stress et de tension nerveuse pour la personne qui le subit. Un environnement sonore inadéquat peut aussi avoir un impact sur la santé des enfants.

噪音也会给处于其中的人带来压力和紧张感。适当的声音环境也会影响儿童的健

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

La plaignante affirme avoir subi des attouchements inappropriés entre 2008 et 2010. Ces accusations ont été rendues publiques avant-hier, c'est-à-dire trois semaines après la visite du pape François au Canada.

申诉人声称在2008 年至2010 年期间受到了适当的触摸。这些指控在前天被公开,即是在教皇弗朗西斯访问加拿大三周后。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年5月合集

Je lis dans Slate que le logiciel de traitement de textes microsoft word sera désormais politiquement correct, un nouveau correcteur, d'intelligence artificielle, évacuera nos formules inappropriées. Vous sentez vous meilleurs?

我在Slate上读到,文字处理软件微软的单词现在将在政治上是正确的,一个新的纠正器,人工智能,将撤离我们适当的公式。你感觉好些了吗?

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

" Je n'ai pas eu de contacts inappropriés. Je ne dépendais pas de fonds russes pour financer mes affaires dans le secteur privé" , a ajouté le gendre de Donald Trump.

" 我没有任何适当的联系。我依赖俄罗斯的资金来资助我在私营部门的业务," 特朗普的女婿补充说。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年3月合集

Il a décidé de s'exprimer pour dire qu'il a eu un " comportement sexuel" inapproprié, allant " parfois en-deçà des standards qu'on attendrait d'un prêtre, d'un archevêque et d'un cardinal" .

他决大声说,他从事了适当的" 性行" ,有时达不到人们对神父、大主教和红衣主教的期望标准。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年12月合集

" Dernièrement, il nous a été reproché d'avoir installé nos (missiles tactiques) Iskander à un endroit inapproprié" , a dit M. Choïgou lors d'une rencontre avec des étudiants dans un institut moscovite.

" 最近,我们被指控在适当的地方安装了我们的伊斯坎德尔(战术导弹)," 绍伊古在莫斯科一所学院与学生会面时说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


错开(时间上), 错开休假时间, 错了, 错漏, 错漏不在此限, 错乱, 错乱的, 错落, 错落不齐, 错码,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接