有奖纠错
| 划词

Paris est à l'est de Brest.

巴黎在布勒斯特的

评价该例句:好评差评指正

Le vent vient de l’est.

刮过来。

评价该例句:好评差评指正

Nous aidons pareillement nos voisins de l'Est dans leurs efforts de réforme.

我们也支持我们邻国的改革努力。

评价该例句:好评差评指正

Les fenêtres percées dans le mur du côté est donneraient sur la roseraie.

这些设施墙壁的窗户是向玫瑰园的。

评价该例句:好评差评指正

Les Taliban ont installé des positions défensives à l'est de la ville de Bamyan.

塔利班在巴米扬市已经采取了防御态势。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons franchir les montagnes pour passer de l’autre côté de l’île, sur la côte est.

我们要翻几座山才能到达的另一侧,即海

评价该例句:好评差评指正

Les Taliban auraient installé leurs positions à l'est de la ville de Bamyan.

据报告说,塔利班已在巴米扬市构筑工事。

评价该例句:好评差评指正

Il était relié par route au district de Fizouli à l'est et à celui de Koubatly au nord.

有公路通往菲祖利地区,北有公路通往库巴特雷地区。

评价该例句:好评差评指正

À partir de l'est, le bataillon guinéen a patrouillé depuis Daru jusqu'à Bumumbu, Benda Juma, Gandahun et Woama.

,几内亚营达鲁入布姆布、本达朱马、甘达洪和沃阿马,行巡逻。

评价该例句:好评差评指正

Porto Rico est la plus orientale et la plus petite des Grandes Antilles dans la mer des Caraïbes.

波多黎各 是加勒比海大安的列斯群中最、也是最小的一个屿。

评价该例句:好评差评指正

Bordée par le Sénégal au nord et la Guinée-Conakry au sud et à l'est, elle s'ouvre à l'ouest sur l'océan Atlantique.

它北与塞内加尔接壤,南是几内亚-科纳克里,西临大西洋。

评价该例句:好评差评指正

Le Gabon, en forme longue la République gabonaise, est un pays situé à l'ouest de l'Afrique équatoriale, traversé par l'équateur, faiblement peuplé.

加蓬(République Gabonaise)是位于非洲中西部的一个国家。其西是几内亚湾、西北是赤道几内亚、北是喀麦隆、和南由刚果共和国包围。

评价该例句:好评差评指正

Or, il semble qu'elles aient été protégées par un récif sous-marin situé à l'est des îles et qui a amorti l'impact des vagues.

该群似乎由于群的海底沟减缓了海浪的冲击而在这次危险中得到了保全。

评价该例句:好评差评指正

Je n’ai hélas pas eu l’occasion de voyager pendant mon enfance et ensuite durant mes études, mais je compte bien me rattraper aujourd’hui.

哎,我没有机会在我童年和学习的时候去国外,但是,我觉得会有机会的。我很喜欢美国,最喜欢的纽约,其次是西的洛杉矶和旧金山。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, les couloirs est et ouest sont sous-utilisés et pourraient recevoir le trafic supplémentaire qui résulterait de la construction des nouvelles salles de conférence.

反之,和西走廊利用不足,因此,可以应付设置新会议室的额外负荷。

评价该例句:好评差评指正

Les nouvelles salles de conférence seraient limitées au sud, à l'ouest et en partie à l'est par les couloirs actuels du 1er sous-sol (voir annexe).

新会议室在南、西靠地下一层现有走廊部分(见附件)都是不能通过的。

评价该例句:好评差评指正

L'Australie a accepté de construire un centre d'entraînement permanent qui sera situé à Metinaro, ville côtière du district de Dili sise à l'est de la capitale.

澳大利亚已同意建造一个永久性训练中心,该中心将设在帝力区帝力海岸的一个城市梅迪纳罗。

评价该例句:好评差评指正

La route de gravier conduisant à la partie orientale de la chaîne montagneuse monte à plus de 1 500 mètres d'altitude avant de descendre sur un plateau relativement uniforme.

通往海拔1 500多米山脉的石子路向下延伸,入较平坦的高原。

评价该例句:好评差评指正

À partir de mars, toutes les transactions commerciales et le passage des marchandises ne pourront être effectués qu'au poste frontière de Karni, situé dans l'est de Gaza.

3月起,只能通过加沙的Kani边界过境点行所有商业交易和货物运输。

评价该例句:好评差评指正

La Mission a emprunté la route de l'est qui passe par Fizouli, traversant la vallée de l'Arax où elle a étudié Mindjevan, Zanguilan et d'autres petits villages.

实况调查团走经由菲祖利的路,开车经过Arax河谷,到了明吉万、 赞格兰和其他一些小村庄。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


本堂神甫的职位, 本堂神甫的住所, 本堂神甫住宅, 本题, 本体, 本体反射, 本体感觉, 本体感受, 本体感受的, 本体感受器官,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

De là, il examinait avec une extrême attention le bâtiment, qui était à une distance de vingt milles dans l’est.

从这时候起,他一直注视着那只船。它的位二十海里的海面上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Une baisse des températures à noter, et quelques averses sur la façade est.

值得注意的是,气温有所下降,有阵雨。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

A l'est, Pudong, aéroport de la capitale financière Shanghai et hub de China Eastern.

是浦新区,金融之都上海的机场,也是航的枢纽。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Selon le gouverneur régional ukrainien, Les combats continuent au nord au sud et à l'est de la ville.

根据乌克兰地区州长的说法,战斗继续从北到南城市

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le temps était magnifique. Le soleil montait sur un ciel pur et couvrait de ses rayons tout le flanc oriental de la montagne.

天气非常晴朗。太阳悬挂万里无云的天空,阳光照遍了整个的山坡。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Au levant, se voyait un petit port précédé de quelques maisons, et dans lequel des navires d’une forme particulière se balançaient aux ondulations des flots azurés.

是一个小港口,港口的周围有几所房子,港湾的中间躲着几条殊种类的小船,浮蓝色的水面上。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿 Les Enfants du capitaine Grant

Non loin, du côté du lac Rotorua, dans l’est, mugissaient les sources thermales et les cascades fumantes du Rotomahana et du Tetarata entrevues par quelques hardis voyageurs.

离这里不远,罗托鲁阿湖那边,靠,还有许多温泉罗托玛哈那塔拉塔两个热水瀑布,据说,以前有几个大胆的旅行家曾那里作了最初的探险工作。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Et ces montagnes bleues qui s’arrondissaient au levant, c’étaient les montagnes de la Calabre ! Et ce volcan dressé à l’horizon du sud, l’Etna, le farouche Etna lui-même.

那些蓝色的山就是卡拉布利亚山!南面远处的火山就是大而可伯的埃纳!

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cependant mon oncle ne voulut paraître hésiter ni devant moi ni devant le guide ; il désigna le tunnel de l’est, et bientôt nous y étions enfoncés tous les trois.

然而叔父不愿我或者汉恩斯面前表示踌躇;他指着的坑道,不久我们三人就忙着穿过这条坑道。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿 Les Enfants du capitaine Grant

Non, à sept heures dix minutes, reprit sérieusement le géographe, que Batman et Falckner fondèrent un établissement à Port-Philippe, sur cette baie où s’étend aujourd’hui la grande ville de Melbourne.

“不对,是7点10分,”地理学家又一本正经地说,“巴法克纳两人腓力浦港建立了一个据点,就墨尔本城的海湾上。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le 8, le capitaine reconnut Myganness, la plus orientale de ces îles, et, à partir de ce moment, il marcha droit au cap Portland, situé sur la côte méridionale de l’Islande.

8日那天,看见了这个群岛最的岛屿——米刚奈斯岛。这以后,船就一直驰向位于冰岛南岸的波得兰海峡。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿 Les Enfants du capitaine Grant

Le rapide crépuscule retarda de quelques minutes à peine la formation des ténèbres, et bientôt la terre, qui bornait les horizons de l’est et du nord, se fondit dans la nuit.

从短暂的黄昏到夜幕的形成,只几分钟的时间。不一会儿,那片横亘北面的陆地就夜影沉沉中溶化了。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿 Les Enfants du capitaine Grant

On te portera, mon garçon, répondit Paganel, mais il faut gagner à tout prix le versant oriental. Là, nous trouverons peut-être quelque hutte de refuge. Je demande encore deux heures de marche.

“让别人背你吧,我的孩子,”巴加内尔说,“无论如何非走到不可。到了山那边也许会找到个把茅棚子。我要求大家再走两个钟头。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En effet, le 2, le tonnerre gronda avec une extrême violence. Le vent soufflait de l’est, et la grêle attaqua directement la façade de Granite-house, en crépitant comme une volée de mitraille.

果然,3月2日那天,传来了隆隆的雷声,大风从吹来,冰雹象一阵葡萄弹似的乒乒乓乓地对着“花岗石宫”打过来。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

M’avait-il compris ou non ? Ne voulait-il pas convenir, par amour-propre d’oncle et de savant, qu’il s’était trompé en choisissant le tunnel de l’est, ou tenait-il à reconnaître ce passage jusqu’à son extrémité ?

或者是他不肯承认他选错了这条的坑道,或者是他决定勘探到底。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Très loin, de petites taches blanches indiquaient des villes, Marchiennes au nord, Montsou au midi ; tandis que la forêt de Vandame, à l’est, bordait l’horizon de la ligne violâtre de ses arbres dépouillés.

远处的草原上长着一排细弱的白杨。很远的地方有几个小小的白点,那是城镇,北面是马西恩纳,南面是蒙苏。树木光秃的旺达姆森林则边,它以一道紫线划出了的地平线。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Hélas ! pour peu que la tempête eût jeté le radeau dans l’est, nous avions passé sous l’Allemagne, sous ma chère ville de Hambourg, sous cette rue au demeurait tout ce que j’aimais au monde.

唉!暴风雨为什么不把我们的船吹到,把我们带到德国,带到亲爱的汉堡,带到我最亲爱的人住着的那条街底下呢?

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, il observa qu’à compter de ce moment il n’était plus protégé par le tabou. La crête remontante n’appartenait pas au Maunganamu, mais bien au système orographique qui hérissait la partie orientale du lac Taupo.

然而,他又注意到,从这时起,他们已经出了“神禁”的范围。上升的那段山脊不属于蒙加那木山,却属于耸立道波湖的那个大山系。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Cependant on n’attendait encore aucun train venant de l’est. Les secours réclamés par le télégraphe ne pouvaient arriver sitôt, et le train d’Omaha à San-Francisco ne devait passer que le lendemain. — On fut bientôt fixé.

这时人们根本就没想到会从开来列车。通过电报要求增派的机车也不可能这么快就到。从奥马哈开往旧金山的火车,也要等到第二天才能经过此地。但是,不一会儿,大家都明白了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

S.Gastrin: Le temps pour cet après-midi... Il sera ensoleillé et froid sur une bonne partie du pays, à l'exception de la Corse, où les pluies et la neige s'abattent sur la face est de l'île.

- S.Gastrin:今天下午的天气… … 除科西嘉岛外,该国大部分地区天气晴朗且寒冷,该岛的下雨降雪。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


本位音的, 本位主义, 本位主义的(人), 本文, 本息, 本戏, 本乡本土, 本相, 本相还原法, 本小利微,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接