有奖纠错
| 划词

À l'avenir, le Gouvernement chinois continuera d'intensifier ses échanges culturels et ses dialogues sur la civilisation avec d'autres pays et déploiera des efforts conjoints en vue du progrès humain, de la paix et du développement dans le monde.

今后,中国政府将继续加与世界各国的文化交流与文明对话,共同为人类的进步与世界的和平、发展做出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, l'augmentation du nombre des membres permanents et non permanents doit se faire de manière à assurer une représentation juste des pays en développement, en particulier les pays africains, et de toutes les cultures et civilisations, ce qui rectifierait le déséquilibre existant favorable aux intérêts des pays développés.

第一,增加常任理事国和非常理事国的数目应确保发展中国家——特别是非洲国家——和各种文化文明的公正代表权,从而纠正目前有利于发达国家利益的不平衡现象。

评价该例句:好评差评指正

Les ministres ont souligné que les stratégies d'information et de communication devaient s'enraciner profondément dans le substrat historique et culturel et ils ont appelé les médias des pays développés à respecter les opinions, les modèles et les perspectives des pays en développement de sorte que le dialogue entre les civilisations puisse se poursuivre.

调说,闻和略需要以历史和文化为本,并紧急呼吁发达国家媒体的观点、模式和看法尊重发展中国家的观点、模式和看法,以此促进不同文明间的对话。

评价该例句:好评差评指正

Les ministres ont souligné à quel point il importait que les stratégies d'information et de communication soient ancrées dans l'histoire et la culture et ont souhaité ardemment que les vues, modèles et perspectives des médias des pays développés respectent ceux des pays en développement afin de garantir la poursuite du dialogue entre les civilisations.

闻和略必须根置于历史和文化进程,并敦促发达国家闻媒体的见解、模型和看法应尊重发展中国闻媒体的见解、模型和看法,以确保不同文明之间的持续对话。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, nous estimons inévitables la réforme et l'élargissement du Conseil de sécurité tant dans la catégorie des membres permanents que dans celle des membres non permanents afin de garantir la transparence et la crédibilité du Conseil d'une part, et la représentation équitable des pays en développement et de toutes les cultures et civilisations, d'autre part.

在这方面,我认为,安全理事会的改革和常任和非常任两个种类理事国的增加是不可避免的,以便一方面确保安理会的透明度和信誉,另一方面确保发展中国家和所有文化文明的公平代表性。

评价该例句:好评差评指正

Il faut souligner combien il est important de créer une base qui permet aux pays en développement et aux moins avancés d'entre eux et à leurs médias d'obtenir l'information nécessaire dans leur langue maternelle, afin d'élargir leur participation; cela renforcera à son tour la justice et l'égalité entre les peuples, ainsi que les relations entre cultures et civilisations.

应该调指出,为发展中国家和最不发达国家及其媒体获取用母语播的信息创造条件是重要的,促进这些国家参与闻和播活动有助于巩固公正和各国人民平等的原则,加不同文化文明之间的联系,而这一切只有在帮助发展中国家发展其闻和播基础设施并考虑到他的需求和优先次序的情况下才能实现。

评价该例句:好评差评指正

Les avantages que présentent pour les liens sociaux et économiques les perspectives générées par la mondialisation, la technologie moderne de la communication et Internet au cours de la dernière décennie ont contribué, hélas, à produire ce qu'on appelle la culture généralisée parmi les jeunes générations et ceux qui sont diplômés de l'enseignement supérieur, lesquels en sont venus à préférer reprendre à leur compte les instruments et les langues des États développés, qui s'abstiennent de montrer la diversité culturelle des autres peuples et civilisations, en particulier celle des pays en développement.

过去十年里,全球化、现代通讯技术和互连网所提供的社会和经济联系机会的好处,令人遗憾的成了所谓年轻一代和大学毕业生中的“普遍化”文化;他喜欢同发达国家的工具和语言联系起来,避免表现出其他民族和文明,具体来说,发展中国家的文化多样性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


洞开, 洞孔, 洞口, 洞库, 洞明世故, 洞泉, 洞人, 洞若观火, 洞蛇, 洞蛇属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CCTV法语际频道:话(Rencontres)

Jean-Pierre Raffarin: Les Français et les Chinois ont une vision commune du monde : ce n'est pas un monde unique, avec une seule culture, avec une seule civilisation.

让-皮埃尔·拉法:法人和有着共同的看法,那就是:不能只有一个单一的,不能只有一种文化和一种文明

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


洞穴, 洞穴(岩石中的), 洞穴沉积, 洞穴灰岩, 洞穴论, 洞穴生物学, 洞穴探险运动员, 洞穴探险者, 洞穴学, 洞穴学的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接