Ne pas perdre le fil d'un discours.
不要中断谈话的思路。
Je reprends mon exposé au point où je l'ai laissé.
我从自己原来中断的地方再叙述下去。
Les relations commerciales qui avaient été interrompues par la guerre ont été revitalisées.
因战争中断的贸易关系重获生机。
Le risque que les activités de l'Organisation soient perturbées demeure néanmoins réel.
然,联合国活动中断的风险依然存在。
Il a fallu également réparer d'urgence les réseaux d'approvisionnement en eau.
紧急工括抢修中断的供水系统。
À cette occasion, il n'y a pas eu de perturbations majeures de l'offre de pétrole.
这回,石油供应没有出现重大中断的现象。
L'interruption des services ferroviaires pour raisons techniques est monnaie courante.
由于技术问题使铁路服务中断的现象很常见。
L'approvisionnement en eau et en électricité, interrompu pendant le conflit, est progressivement rétabli.
突期间中断的水和电力供应现正缓慢恢复。
De nombreux contrats interrompus n'ont pas repris après la libération du Koweït.
许多中断的合同在科威特解放后并没有恢复。
En conséquence, d'anciens abonnés qui avaient été déconnectés attendent toujours d'être rebranchés.
线路被中断的原客户因在等待线路重新接通。
Par avertissement, une seule période ininterrompue de congé parental peut être demandée.
可以通过通知的方式,申请不中断的一次性休育儿假。
D'après les requérants, les contrats ont été interrompus à diverses étapes de leur exécution.
从索赔人的说法来看,在不同的履行阶段都有合同中断的情况。
Elle permet de proposer des solutions proportionnelles à l'événement à l'origine du dysfonctionnement.
这个三级结构确保灾后恢复和连续运解决办法与造成运行中断的事件相称。
Certaines conséquences systémiques de la suspension des négociations ont été évoquées.
与会者着重指出了谈判中断造成的某些系统性影响。
Le Comité examine ci-dessous chaque type de réclamation de la treizième tranche fondée sur l'interruption de transactions.
.小组审查了本批中根据中断的交易过程提出的每一类型索赔。
La suspension du Cycle de négociations de Doha pour le développement est décevante.
多哈回合贸易谈判的中断颇令人失望。
Le Comité ne recommande donc l'octroi d'aucune indemnité au titre de l'interruption de ce contrat.
小组建议,不为这家合同的中断提供任何赔偿。
L'une des réclamations à l'étude porte sur l'interruption d'un contrat de louage passé avec une partie koweïtienne.
所审查的一件索赔涉及与一个科威特当事方订立的一项中断的租约。
Toutefois, une perturbation de l'offre aurait des conséquences sans précédent.
不过,供应方面的中断会产生无法预测的后果。
En outre, la rupture des négociations de Doha pourrait avoir de graves conséquences.
同时,多哈回合谈判的中断将造成严重后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne pouvais pas prendre le risque de devoir arrêter en plein milieu du stage.
我不能冒着在实习风险。
De tels enchaînements d’idées et d’angoisses ne se peuvent interrompre.
象这样连贯思想和悲痛是不能。
J'en parlais dans une vidéo précédente justement sur les interruptions.
我在之前关于视频谈到了这一点。
On vit dans une société qui est basée sur ces interruptions.
我们生活在一个基于社会。
La nuit n’interrompit pas mes observations.
黑夜没有我观察。
À ce stade, tu es capable de fonctionner avec très peu d'interruptions.
此时,你可以在很少况下运行。
Neige qui a entrainé des perturbations dans les transports.
导致运输降雪。
Ce sont les médicaments de traitements qu’on ne peut pas interrompre.
这些是不能治疗药物。
La mobilisation fait craindre des perturbations sur le bac.
动员引发了对渡轮担忧。
La pause dans les combats aura été de courte durée.
战斗是短暂。
L'occasion d'aborder cette sortie de crise et cette pause demandée par l'intersyndicale, L.Berger en tête.
L.Berger 带头解决危机退出和工会要求机会。
Le bus accidenté était un bus de substitution d'une ligne actuellement interrompue par les travaux pendant l'été.
- 事故巴士是目前夏季因工程线路替代巴士。
L’Etat hébreu ne veut pas apparaitre comme celui qui rompt totalement les négociations.
犹太国家不想成为完全谈判国家。
Tour d'horizon des perturbations auxquelles il faut s'attendre.
预概述。
Son haleine tombait, son regard grandissait. C’était un cadavre auquel on sentait des ailes.
他呼吸,眼睛睁大,人们觉得这是一具长着翅膀尸体。
Elle interrompait ses conversations avec son mari dès qu’il paraissait, et semblait presque désirer qu’il s’éloignât.
他—出现,她就了丈夫谈话,好像还希望他走开。
De grosses perturbations dans le métro également.
地铁也有很大。
Il avait réussi à s’échapper, sa piste, à lui, était perdue, que lui importait le reste !
他已胜利脱身,线索已经,其余事,都无关重要。
Le risque, c'est une rupture de soins pour les patients.
- 风险是对患者护理。
Les négociations avec le gouvernement sont interrompues.
与政府谈判。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释