有奖纠错
| 划词

Ne pas perdre le fil d'un discours.

不要中断谈话思路。

评价该例句:好评差评指正

Je reprends mon exposé au point où je l'ai laissé.

我从自己原来中断地方再叙述下去。

评价该例句:好评差评指正

Les relations commerciales qui avaient été interrompues par la guerre ont été revitalisées.

因战争中断贸易关系重获生机。

评价该例句:好评差评指正

Le risque que les activités de l'Organisation soient perturbées demeure néanmoins réel.

,联合国活动中断风险依然存在。

评价该例句:好评差评指正

Il a fallu également réparer d'urgence les réseaux d'approvisionnement en eau.

紧急工括抢修中断供水系统。

评价该例句:好评差评指正

À cette occasion, il n'y a pas eu de perturbations majeures de l'offre de pétrole.

这回,石油供应没有出现重大中断现象。

评价该例句:好评差评指正

L'interruption des services ferroviaires pour raisons techniques est monnaie courante.

由于技术问题使铁路服务中断现象很常见。

评价该例句:好评差评指正

L'approvisionnement en eau et en électricité, interrompu pendant le conflit, est progressivement rétabli.

突期间中断水和电力供应现正缓慢恢复。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux contrats interrompus n'ont pas repris après la libération du Koweït.

许多中断合同在科威特解放后并没有恢复。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, d'anciens abonnés qui avaient été déconnectés attendent toujours d'être rebranchés.

线路被中断原客户因在等待线路重新接通。

评价该例句:好评差评指正

Par avertissement, une seule période ininterrompue de congé parental peut être demandée.

可以通过通知方式,申请不中断一次性休育儿假。

评价该例句:好评差评指正

D'après les requérants, les contrats ont été interrompus à diverses étapes de leur exécution.

从索赔人说法来看,在不同履行阶段都有合同中断情况。

评价该例句:好评差评指正

Elle permet de proposer des solutions proportionnelles à l'événement à l'origine du dysfonctionnement.

这个三级结构确保灾后恢复和连续运解决办法与造成运行中断事件相称。

评价该例句:好评差评指正

Certaines conséquences systémiques de la suspension des négociations ont été évoquées.

与会者着重指出了谈判中断造成某些系统性影响。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité examine ci-dessous chaque type de réclamation de la treizième tranche fondée sur l'interruption de transactions.

.小组审查了本批中根据中断交易过程提出每一类型索赔。

评价该例句:好评差评指正

La suspension du Cycle de négociations de Doha pour le développement est décevante.

多哈回合贸易谈判中断颇令人失望。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité ne recommande donc l'octroi d'aucune indemnité au titre de l'interruption de ce contrat.

小组建议,不为这家合同中断提供任何赔偿。

评价该例句:好评差评指正

L'une des réclamations à l'étude porte sur l'interruption d'un contrat de louage passé avec une partie koweïtienne.

所审查一件索赔涉及与一个科威特当事方订立一项中断租约。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, une perturbation de l'offre aurait des conséquences sans précédent.

不过,供应方面中断会产生无法预测后果。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la rupture des négociations de Doha pourrait avoir de graves conséquences.

同时,多哈回合谈判中断将造成严重后果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不近情理, 不近人情, 不近人情(使), 不近人情的, 不禁, 不禁不由, 不禁流下眼泪, 不禁落泪, 不禁失笑, 不经济,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Expression orale 3

Je ne pouvais pas prendre le risque de devoir arrêter en plein milieu du stage.

我不能冒着在实习风险。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

De tels enchaînements d’idées et d’angoisses ne se peuvent interrompre.

象这样连贯思想和悲痛是不能

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

J'en parlais dans une vidéo précédente justement sur les interruptions.

我在之前关于视频谈到了这一点。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

On vit dans une société qui est basée sur ces interruptions.

我们生活在一个基于社会

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La nuit n’interrompit pas mes observations.

黑夜没有观察。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

À ce stade, tu es capable de fonctionner avec très peu d'interruptions.

此时,你可以在很少况下运行。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年3月合集

Neige qui a entrainé des perturbations dans les transports.

导致运输降雪。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Ce sont les médicaments de traitements qu’on ne peut pas interrompre.

这些是不能治疗药物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

La mobilisation fait craindre des perturbations sur le bac.

动员引发了对渡轮担忧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

La pause dans les combats aura été de courte durée.

战斗是短暂

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

L'occasion d'aborder cette sortie de crise et cette pause demandée par l'intersyndicale, L.Berger en tête.

L.Berger 带头解决危机退出和工会要求机会。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Le bus accidenté était un bus de substitution d'une ligne actuellement interrompue par les travaux pendant l'été.

- 事故巴士是目前夏季因工程线路替代巴士。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

L’Etat hébreu ne veut pas apparaitre comme celui qui rompt totalement les négociations.

犹太国家不想成为完全谈判国家。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Tour d'horizon des perturbations auxquelles il faut s'attendre.

概述。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Son haleine tombait, son regard grandissait. C’était un cadavre auquel on sentait des ailes.

呼吸,眼睛睁大,人们觉得这是一具长着翅膀尸体。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle interrompait ses conversations avec son mari dès qu’il paraissait, et semblait presque désirer qu’il s’éloignât.

他—出现,她就了丈夫谈话,好像还希望他走开。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

De grosses perturbations dans le métro également.

地铁也有很大

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il avait réussi à s’échapper, sa piste, à lui, était perdue, que lui importait le reste !

他已胜利脱身,线索已经,其余事,都无关重要。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Le risque, c'est une rupture de soins pour les patients.

- 风险是对患者护理。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

Les négociations avec le gouvernement sont interrompues.

与政府谈判

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不景气的, 不胫而走, 不胫而走的消息, 不久, 不久(早), 不久的将来, 不久前, 不久以后, 不久以前, 不咎既往,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接