有奖纠错
| 划词

Aux passagers ? ...aux stewards ?...aux pilote ?...

旅客?男乘务员?还是飞行员?

评价该例句:好评差评指正

Le commandant de bord était le seul des membres de l'équipage, déclarés sur les formulaires établis à Doubaï et à Entebbe, à posséder une copie certifiée de sa licence.

在迪拜和恩德培申报表格上登记乘务员,除机长外证无误许可证副本。

评价该例句:好评差评指正

L'incident s'est produit quelques minutes seulement après qu'un avion à passagers israélien, avec 261 passagers et 10 membres d'équipage à bord, ait été la cible, alors qu'il quittait Mombasa, de deux missiles antiaériens portatifs.

仅在发生爆炸前几分钟,一架载有261名乘客和10乘务员以色列客机从蒙巴萨起飞之后遭两枚肩上发射导弹攻击。

评价该例句:好评差评指正

Si l'Administration douanière établit que la déclaration présentée par le voyageur ou un membre de l'équipage est fausse, elle procède à la saisie de l'argent en excédent et prend les mesures administratives, correctionnelles ou conservatoires qui s'imposent.

海关当局证明旅客或乘务员不如实申报,可收超额金钱,酌情提起简易讼或预防性讼。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas nécessaire d'étendre aux États du pavillon des navires le champ d'application du projet d'articles, puisque le droit de la mer et le droit maritime international ont institué divers mécanismes pour protéger les intérêts des équipages.

由于还有各种根据海洋法和国际海事法建立保护乘务员利益机制,所以有必要将条款草案范围扩展到包括船只船旗国。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités mettaient en oeuvre des mesures supplémentaires concernant les contrôles de sécurité de toutes les personnes aux points d'entrée et de sortie de la République, qui soumettaient notamment les équipages aux contrôles de sécurité avant qu'ils ne soient autorisés à pénétrer dans les locaux des aéroports.

- 各有关当局除其他外,采取了更多措施,对土耳其共和国出入境所有人进行安全检查,包括乘务员需安全检查通过后才能进入任何机场内。

评价该例句:好评差评指正

Leurs auteurs, de même que ceux de détournements au cours desquels on a assassiné des membres de l'équipage ou des passagers ou on leur a causé des blessures plus ou moins graves, ont bénéficié de l'impunité auprès des autorités des États-Unis qui n'ont tenu aucun compte des réclamations cubaines tendant à ce que les coupables de tels faits criminels et les aéronefs détournés leur soient remis.

与那些致使乘务员和乘客死亡和重伤劫机事件一样,对于这些案件,美国均完全无视古巴关于遣送肇事者和飞机要求,断然给予劫机者豁免权。

评价该例句:好评差评指正

L'affaire Beatrice Fernandez en est une bonne illustration: dans cette affaire, la Cour fédérale a considéré que les dispositions du paragraphe 2 de l'article 8 de la Constitution, qui garantissent le droit à une égale protection, ne s'appliquaient qu'aux personnes appartenant à la même catégorie professionnelle, ce qui signifiait en l'espèce que, comme toutes les hôtesses de l'air étaient soumises aux mêmes règles, il n'y avait pas eu discrimination à l'égard de la requérante.

Beatrice Fernandez案件清晰地显示了这一点,在该案中,联邦法院认为在第8条第2款中规定关于平等保护保证只适用于同一阶层中个人,即,由于所有女性飞机乘务员均须遵循同样规定,此中并不存在歧视。

评价该例句:好评差评指正

Tout étranger qui se trouve dans l'une quelconque des situations ci-après ne sera pas autorisé à entrer au Japon: a) s'il n'est pas en possession d'un passeport valide (cette disposition ne s'applique pas à un membre d'équipage en possession d'un document valide attestant sa qualité de membre d'équipage); b) s'il se prépare à débarquer au Japon sans tampon d'autorisation ou sans avoir été autorisé à débarquer (ci-après «autorisation de débarquer») par un agent de l'immigration (à l'exception des personnes qui relèvent de la catégorie précédente).

凡属于以下任一项情况外侨,均不得进入日本:(a) 未持有效护照者(此项不适用于持有效乘务员乘务员);(b) 有落地许可盖章或未获得移民检查官落地许可(以下称为“落地许可”)打算在日本落地者(属于前一项者除外)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dessoufrage, dessoufrer, déssoufrer, dessoûler, dessous, dessous-de-bouteille, dessous-de-bras, dessous-de-plat, dessous-de-table, dessous-de-verre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新公共法语中级

Dans le train Bucarest-Paris, un voyageur s'adresse au contrôleur : Monsieur, je n'arrive plus à retrouver ma place.

在从布加勒斯特(罗马尼亚首都)开往巴(法首都)的火车上,位旅客对乘务员道,”先生,我找不到我的位子了。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Comme Elodie et comme moi, 20 % des hôtesses et stewards de cette compagnie sont saisonniers cet été.

像艾洛迪和我样,这家公司 20% 的女服务员和乘务员今年夏天都是季节性的。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Elle informa le steward qu'elle avait un dernier appel à passer. Son père était à bord, elles revenaient dans quelques instants. Elle rebroussa chemin sur la passerelle et prit son portable.

乘务员去打个电话,的父亲坐在里面,马上就会回来。往回走到登机桥上,掏手机。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

AC : Oui, plusieurs syndicats d'hôtesses et de stewards de la compagnie Ryanair appellent à la grève le week-end prochain en France, Espagne, Belgique, Italie et au Portugal.

AC:是的,瑞安航空公司的几个空乘人员和乘务员工会呼吁下周末在法、西班牙、比利时、意大利和葡萄牙举行罢工。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


déstabiliser, déstalinisation, déstaliniser, desthiobiotine, destin, destinataire, destinateur, destination, destinatoire, destinée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接