有奖纠错
| 划词

Son jupe dépasse de sa robe.

她的衬露出来来了。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux enseignements tirés concernant ces difficultés sont décrits ci-après.

突出说明了这些挑战汲取的各项主要教训。

评价该例句:好评差评指正

Baissez-vous et passez par-dessous.

请弯一腰, 过去。

评价该例句:好评差评指正

Le chapitre consacré ci-après à la République de Corée contient des témoignages à ce sujet.

关于大韩民国的报告所载的某些证据可以看出来。

评价该例句:好评差评指正

Son jupon dépasse de sa robe.

她的衬露出来了。Son jupon dépasse. 她的衬露出来了。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera ci-après quelques questions auxquelles les experts pourraient répondre, dans l'optique de leur propre pays, dans leurs communications.

是专家们在编写件时可其本国的角度探讨的一些问题。

评价该例句:好评差评指正

Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.

虽然整个世界还在睡梦,本人们将起飞,本人们电线和屋檐穿过。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, nous proposons ci-après une première approche de la question des éléments constitutifs du crime d'agression dans son principe.

因此,准备做一些探性的努力,概念上对侵略罪的要件进行考虑。

评价该例句:好评差评指正

Comme cela ressort des statistiques reproduites plus loin, la charge de travail du Tribunal international pour le Rwanda est extrêmement lourde.

所列统计数字可明显看出,卢旺达国际刑事法庭的工作量是极为沉重的。

评价该例句:好评差评指正

Note : Le Groupe des 77 a proposé d'inclure des éléments du paragraphe 83 dans un nouveau paragraphe 83 bis libellé comme suit

77国集团建议把对第83的最后部分“落实倡议”移到的83之二新

评价该例句:好评差评指正

Comme on peut le voir plus loin dans la section C, les différences de méthodes et de définitions entre organisations sont nombreuses.

C节可以看到,在使用的方法和定义方面,在某些组织之间存在着许多差异。

评价该例句:好评差评指正

Comme il apparaît à la Figure ci-après, le plus grand groupe, 395 personnes, est celui de personnes âgées de 19 à 25 ans.

数字可以看出,最大一组395人,由19-25岁这一年龄组的人组成。

评价该例句:好评差评指正

Des réponses ont été reçues de l'Égypte, de la Fédération de Russie et du Qatar et sont reproduites ci-dessous dans la partie III.

埃及、卡塔尔和俄罗斯联邦收到了答复,报告全载在第三节内。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes liés à la pauvreté appellent des solutions issues de la base, mais s'appuyant sur des politiques et institutions appropriées émanant du sommet.

“贫困问题的解决办法必须来自,但需要上面采取适当政策和机制予以扶持。

评价该例句:好评差评指正

Dans un rayon de plusieurs dizaines de kilomètres, l’éruption du volcan indonésien Mérapi, qui a débuté le 26 octobre, a tout enseveli sous des centimètres de cendres.

10月26号开始喷发的印尼默拉皮火山将方圆几十公里的范围内的一切都埋在数厘米厚的火山灰

评价该例句:好评差评指正

Les activités du Service ont d'ailleurs gagné en efficacité comme l'illustrent les données mises à jour ci-après sur les accidents du travail (dommages corporels, décès et indemnisation).

而且,关于工伤、死亡和伤害赔偿的最新数据上可以看出这些执法活动的结果有所改善。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement fournit 40 % du budget nécessaire à la planification, à la mise en œuvre et à l'évaluation des activités par ces groupes et leurs différents niveaux de fédération.

政府确保为基层街坊小组及其不同级别的联合会进行的规划、执行和评估活动提供其预算的40%。

评价该例句:好评差评指正

La revue technique du calibre 861 préconise de commencer par les pièces se trouvant sous le cadran, c'est à dire le mécanisme de remise à zéro du compteur des heures.

861机芯技术手册上推荐面盘开始拆卸,也就是码表小时计数清零装置。

评价该例句:好评差评指正

Vue d’une passerelle de la gare maritime, en dessous se trouve la gare ferroviaire. En face, l’île de Penang où nous avons commencé notre voyage après notre arrive à KL.

客运码头的人行桥上看过去,是火车站。对面是抵达吉隆坡后马来西亚的首站-槟榔屿。

评价该例句:好评差评指正

La condition des hommes et des femmes philippins laisse encore à désirer dans de nombreux domaines, comme il ressort de la discussion des articles suivants de la Convention sur les femmes.

关于妇女公约各条款的讨论可以看到,在许多领域,菲律宾妇女的条件和状况同男子依然存在着差距。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成(年)人, 成X形的, 成凹形的, 成八路纵队前进, 成白色, 成败, 成败得失, 成败所系, 成败在此一举, 成孢子细胞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un ruisseau noirâtre passait dessous. Ce ruisseau se dégorgeait dans la Seine.

一股黑水流出,泻入塞纳河。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Et il pointa sa baguette sur le visage de Malefoy.

狂怒地弗林特臂膀指着马尔福脸。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Alors, pourquoi ici l'eau passe-t-elle au-dessus de la route et non l'inverse ?

那么为什么这里水会马路上面流过,而不是流过呢?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Dépassant sous sa robe de sorcier, on apercevait son pied en bois, doté de griffes.

们正好可以看见那只爪木脚长袍露了出来。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Avant, j’adorais quand c’était pris en contre-plongée parce que les photographes étaient au pied du podium.

我以前很喜欢低角度拍摄,因为摄影师在秀台

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Sous l’obscur plafond de leur cave, ils renaissent à jamais du suintement social.

们窟窖黑顶们将永远社会潮湿漏隙中生长出来。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et on apercevait, au-dessous, le navire qui semblait tout petit de si loin.

在云极远处,人们可以看到一艘遥远地方看来像是很小船。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tu verras de loin, d’en bas, les autres hommes travailler ; il te semblera qu’ils se reposent.

你将只能远处,望着别人劳动,你将感到们是在休息。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle la tira de là-dessous, la mit debout d’une claque.

把她拉了出来,打过去一巴掌,她便站了起来。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Toujours les sangles du sac vers le bas pour pouvoir les tirer facilement par en dessous.

一定要把包来,这样你就可以轻松地拉动它们。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ils virent Lupin, Ron et Pettigrow s'extraire maladroitement de l'ouverture, au pied de l'arbre.

们看见卢平、罗恩和小矮星彼得柳树洞里笨拙地钻出来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On ne voyait plus le savant, caché par le feuillage épais de l’ombu. Il fallut le héler.

那学者已经钻到树遮荫里看不见了,必须大声喊

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La corde pendait de la suspension au-dessus d'une chaise renversée, la table poussée dans un coin.

吊灯那里垂来,放在已经翻倒,桌被推到了屋角。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le Creek-Rouge roulait toujours ses eaux limpides sous la voûte des casuarinas, des banksias et des gommiers gigantesques.

柽柳、山茂和高大橡胶树形成一个拱门,清澈红河流过。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

À ce moment, M. Léon sortit d’une porte voisine avec une liasse de papiers sous son bras.

正在这个时候,菜昂先生附近一家大门里出来了,胳膊还夹着一札文件。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais la voix du receveur monta, criant d’emballer. Sans doute, un porion passait en bas.

但是,传上了接车人声音,喊着放车。不用说,准是赶上了工头经过。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

D’en bas, à la réverbération de la torche enfouie dans les pavés, on apercevait cette tête vaguement.

望去,单凭那围在石块中间火炬光是看不清那人头

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry se glissa sous l'auvent et resta bouche bée.

哈利弯腰,帐篷门帘钻了进去,顿时惊讶得巴都要掉了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Sous l'arc-en-ciel, le brouillard blanc forma un grand vortex autour de la porte, comme un typhon vu depuis l'espace.

在彩虹,雪白云雾在门附近形成一个大旋涡,像太空中看到地球上台风。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En bas, le bougnou, un puisard de dix mètres, empli de ce ruissellement, exhalait lui aussi son humidité vaseuse.

积水坑是个十米深渗井,里面积满了上面流水,发出淤泥潮湿气味。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成材林, 成材树林, 成层, 成层的, 成层现象, 成层岩, 成层岩石学, 成层组构, 成虫, 成初乳小体,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接