C'est par ce biais qu'il faut considérer le problème.
应该从这个侧面考虑问题。
L'opération mentionnée plus haut concernant les installations souterraines, associée aux mesures prises le 16 décembre par le Haut Représentant, constitue un exemple de l'utilisation synchronisée de moyens militaires et politiques pour parvenir à des résultats cohérents.
上文提到部队根据高级代表12月16日措施对有关地下设施开展行动,从一个侧面说明为实现整体目标在采取政治措施同时需要动用军事手段。
De plus, la formulation parallèle d'observations par le Secrétaire général sur des rapports d'audit déjà publiés crée, pour les entités contrôlées, une seconde possibilité de recours influençant les discussions, ce qui peut être de nature à affaiblir l'autorité du BSCI.
秘书长从侧面就已经分发审计报告发表意见,也让审计对象有第二次机会对问题讨论施加影响,因此可能损害监督厅立场。
Malte est fière d'accueillir le siège de la nouvelle Assemblée parlementaire de la région méditerranéenne, qui se réunira pour la première fois dans mon pays au mois de novembre, donnant ainsi une nouvelle dimension aux discussions relatives aux affaires méditerranéennes.
能够作为新设立地中海议会大会总部东道国,马耳他感到非常骄傲。 该大会将于今年11月在马耳他举行第一次会议,开始从一个新侧面讨论地中海问题。
Les organismes donateurs ont été dans une certaine mesure en contact les uns avec les autres pour accroître l'efficacité et la cohérence de leur assistance, tout en se rendant de plus en plus compte qu'ils devaient se concerter davantage et fournir une assistance plus large.
众多双边援助机构和多边机构都努力帮助发展中经济体和转型期经济体发展金融部门,同时有各类援助团体关注这一问题不同侧面,从宏观财政到资本市场发展。
1 Selon l'auteur, l'occultation systématique de la preuve essentielle qu'il a invoquée entraîne une violation de son droit à être entendu publiquement par un tribunal compétent, indépendant et impartial, énoncé au paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte, et ce, d'autant plus que la décision du Conseil n'était pas du tout motivée.
1 提交人说,故意隐瞒他提供重要证据从侧面证明,根据《公约》第十四条第1款他应享有由一个合格、独立和无偏倚法庭进行公开审讯权利受到侵犯,最高法委员会决定缺少理由就更证明这一点。
Ce florilège d'attaques systématiques et soutenues des rebelles contre le personnel humanitaire et les approvisionnements d'aide humanitaire au Darfour, qui sont de notoriété publique et constituent un petit échantillon des attaques de ce type menées par les rebelles, n'a pas suscité le moindre commentaire dans le rapport de la Commission.
上述反叛分子对人道主义援助人员和人道主义物资运送工作进行系统和持续攻击都有公开记录,从很小一个侧面反映反叛分子袭击,但是调查委员会在报告中却对此不置一词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La chambre à cabinet qu’il occupait avec Cosette était celle dont la fenêtre donnait sur le boulevard. Cette fenêtre étant unique dans la maison, aucun regard de voisin n’était à craindre, pas plus de côté qu’en face.
他和珂赛特所住的这间带一个小间的屋子,便是窗口对着大路的那间。整所房子只有这一扇窗子是临街的,因此无论从侧面或是从对面,都不必担心邻居的窥视。
On se battait à quelques pas de lui ; par bonheur tous s’acharnaient sur un point unique, sur la porte du cabaret ; mais qu’un soldat, un seul, eût l’idée de tourner la maison, ou de l’attaquer en flanc, tout était fini.
在他几步之外正在作战,幸亏所有的人都在激烈地争夺一个点,就是酒店的门;但是如果有一个士兵,只要有一个,想到绕过房屋,或从侧面去攻打,那就一切都完。