有奖纠错
| 划词

C'est par ce biais qu'il faut considérer le problème.

应该考虑问题。

评价该例句:好评差评指正

» C'était une troupe d'électeurs qui arrivait à la rescousse, prenant en flanc les partisans de Kamerfield.

他们向卡梅尔菲尔德拥护者发动了进攻。

评价该例句:好评差评指正

Le décret établissant cette nomination explique en partie pourquoi l'Argentine continue encore aujourd'hui de faire valoir sa prétention légitime sur les îles.

任命指挥官道命令解释了阿根廷为什么至今依然坚称自己对马尔维纳斯群岛享有合法权利。

评价该例句:好评差评指正

La coexistence d'instruments qui traitent de différents éléments du droit à l'éducation a facilité l'analyse distincte et différenciée de certains volets de ce droit.

分别涉及教育权不同方面条约共同存在,有助于不同分析教育权部分。

评价该例句:好评差评指正

La mauvaise santé, la privation de terres, les abandons scolaires et l'incidence élevée du travail des enfants sont quelques-unes des manifestations de la pauvreté rurale.

健康状况差、没有土地、辍学和童工现象严重仅体现了农村贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres donnent un aperçu positif du rôle significatif joué par les femmes dans le processus judiciaire et de ce que la justice rwandaise sera à l'avenir.

些数字积极表明了妇女在司法工作中扮演重要角色和今后卢旺达司法工作

评价该例句:好评差评指正

Le Centre a mis en place avec les trois centres d'accueil une base de données commune permettant d'établir le profil des victimes prises en charge par ces centres.

中心与三接待中心建立了共同数据库。 通过数据库,可以了解中心负责受害者情况。

评价该例句:好评差评指正

Après une dernière conversation, le guide se dit prêt à partir. Mr. Fogg, Sir Francis et Passepartout le suivirent. Ils firent un détour assez long, afin d'atteindre la pagode par son chevet.

商量好之后,向导说马上就出发。福克、路路通和柯罗马蒂便跟在后面,他们要接近庇拉吉庙,因此绕了相当大圈子。

评价该例句:好评差评指正

Le deuxième enseignement essentiel, que nous souhaitons faire partager, est la participation indirecte de petites entreprises au programme de lutte contre la pauvreté afin d'encourager la population de base à y prendre part.

我们想与别人分享第二最重要了解是小工商企业参与减贫方案,以调动土著人民大众参与。

评价该例句:好评差评指正

L'opération mentionnée plus haut concernant les installations souterraines, associée aux mesures prises le 16 décembre par le Haut Représentant, constitue un exemple de l'utilisation synchronisée de moyens militaires et politiques pour parvenir à des résultats cohérents.

上文提到部队根据高级代表12月16日措施对有关地下设施开行动,说明了为实现整体目标在采取政治措施同时需要动用军事手段。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la formulation parallèle d'observations par le Secrétaire général sur des rapports d'audit déjà publiés crée, pour les entités contrôlées, une seconde possibilité de recours influençant les discussions, ce qui peut être de nature à affaiblir l'autorité du BSCI.

秘书长就已经分发审计报告发表意见,也让审计对象有第二次机会对问题讨论施加影响,因此可能损害监督厅立场。

评价该例句:好评差评指正

Malte est fière d'accueillir le siège de la nouvelle Assemblée parlementaire de la région méditerranéenne, qui se réunira pour la première fois dans mon pays au mois de novembre, donnant ainsi une nouvelle dimension aux discussions relatives aux affaires méditerranéennes.

能够作为新设立地中海议会大会总部东道国,马耳他感到非常骄傲。 该大会将于今年11月在马耳他举行第次会议,开始讨论地中海问题。

评价该例句:好评差评指正

Les organismes donateurs ont été dans une certaine mesure en contact les uns avec les autres pour accroître l'efficacité et la cohérence de leur assistance, tout en se rendant de plus en plus compte qu'ils devaient se concerter davantage et fournir une assistance plus large.

众多双边援助机构和多边机构都努力帮助发中经济体和转型期经济体发金融部门,同时有各类援助团体关注问题不同宏观财政到资本市场

评价该例句:好评差评指正

1 Selon l'auteur, l'occultation systématique de la preuve essentielle qu'il a invoquée entraîne une violation de son droit à être entendu publiquement par un tribunal compétent, indépendant et impartial, énoncé au paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte, et ce, d'autant plus que la décision du Conseil n'était pas du tout motivée.

1 提交人说,故意隐瞒他提供重要证据证明了,根据《公约》第十四条第1款他应享有合格、独立和无偏倚法庭进行公开审讯权利受到侵犯,最高司法委员会决定缺少理由就更证明了点。

评价该例句:好评差评指正

Ce florilège d'attaques systématiques et soutenues des rebelles contre le personnel humanitaire et les approvisionnements d'aide humanitaire au Darfour, qui sont de notoriété publique et constituent un petit échantillon des attaques de ce type menées par les rebelles, n'a pas suscité le moindre commentaire dans le rapport de la Commission.

上述反叛分子对人道主义援助人员和人道主义物资运送工作进行系统和持续攻击都有公开记录,很小反映了反叛分子袭击,但是调查委员会在报告中却对此不置词。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


氨基脲, 氨基偶氮苯, 氨基偶氮苯二磺酸, 氨基偶氮的, 氨基嘌呤, 氨基葡糖, 氨基茜素, 氨基氰, 氨基醛, 氨基三唑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Vercingétorix charge aussi de son côté.

维钦托利也发起进攻。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Au coude ouest du canal apparut le Jugement Dernier, dos au soleil.

“审判日”号出现了,在山脊上照过来的落日光芒中。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

On peut faire la même chose mais en regardant de côté, et là vous allez voir c'est complètement différent.

我们也可以去,往那边你会发现完全不同。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Un geste suspect, Peter, et... menaça Lupin, sa baguette magique pointée sur la poitrine de Pettigrow.

“只要走错一步,彼得。”卢平在威胁着说,他的魔杖仍旧指着小矮星彼得的胸膛。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Je suis sortie de mon véhicule de côté.

- 我下了车。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Lorsque Harry croisa son regard, elle lui adressa un imperceptible clin d'œil, se dirigea vers le bord du cadre et disparut.

遇到哈利的目光时,她微微眨了眨眼,走出画框消失了。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Ainsi les mauvais vents, c’est-à-dire ceux du nord-est, ne la frappaient que d’écharpe, car elle était protégée par l’orientation même du saillant.

由于有凸出的峭壁遮挡着,东北风只能吹来。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Un coup sec en faisant glisser le revers de la lame du flanc de la bouteille vers le goulot.

把刀片的背瓶子的向颈部滑动以打开塞子。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Enthousiaste et inexpérimenté, il ignorait qu'on ne s'approche des canons que de côté ou par la culasse.

他热情而缺乏经验, 不知道枪只能或后膛接近。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Le béton est rongé, la citerne sur pilotis fuit par en dessous et par les côtés.

混凝土被侵蚀,高跷上的水箱漏水。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Hermione et lui s'arrêtèrent un instant pour reprendre leur souffle, puis ils poursuivirent leur chemin en avançant prudemment, leur baguette magique à la main.

哈利和赫敏停了下来,喘了口气,进。两人都举起魔杖照路,有什么。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Alors qu'il était au volant d'une Mercedes jaune, le policier tire à bout portant depuis le côté du véhicule lorsque celui-ci redémarre.

他驾驶一辆黄色的奔驰车,当车辆重新启动时,警察车辆近距离射击。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

En voyant le cheval et son cavalier, les fauves grincent leurs crocs et se tassent, flanc contre flanc, pour barrer le chemin.

当它们到马和骑手时,野兽会磨碎獠牙,挤在一起,,挡住去路。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Le principe : récupérer un par un les follicules à l'arrière et sur les côtés du crâne pour les réimplanter sur le devant.

其原理是:头骨后部和逐个收集毛囊,然后将其重新植入部。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Ce qui m’a vraiment fait halluciner parce que je l’avais vu en latéral, au lieu de voir le défilé comme ça, je l’avais vu comme ça, c’est la révélation.

真正让我大吃一惊的是,我到了它,而不是到了这样的演出,我到了它的样子,这是一个启示。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Un conducteur s'arrête sur le bas-côté et ouvre sa portière pour sortir du véhicule et là " bing" un cycliste, qui arrive sur le côté, percute la portière de plein fouet.

一名司机停在路肩上,打开车门准备下车,然后嘭的一声,冲过来的一名骑自行车的人迎头撞上了车门。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Une balle, entrée à côté du nez, était sortie par la tempe opposée, et défigurait ce cadavre d'une façon hideuse; il était resté avec un œil ouvert.

一颗子弹鼻子射进来,的太阳穴射出,以可怕的方式毁了尸体的貌;他一直睁着一只眼睛。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

A 3200 m d'altitude, les skieurs dévalent avec insouciance les flancs du glacier qui offrent un panorama saisissant sur les Alpes, mais bientôt, ce ne sera plus possible.

- 在海拔 3200 米的地方, 滑雪者可以不经意地冰川的滑下, 那里可以欣赏到令人叹为观止的阿尔卑斯山全景,但很快,这将不再可能。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les deux portraits hochèrent la tête en signe d'assentiment et sortirent de leurs cadres, mais au lieu de réapparaître dans les tableaux voisins (comme c'était souvent le cas à Poudlard), ils se volatilisèrent.

两位巫师点点头出了画框,但没有出现在旁边的画框里(像在霍格沃茨经常发生的那样),而是消失不见了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

De profil, elles peuvent être à peine esquissées, et restent reconnaissables : une simple courbe peut ainsi suggérer le dos d'un mammouth ou d'un bison, comme dans la grotte de Pech-Merle, dans le Lot.

,可能很难被描绘出来,但仍然很容易辨认: 一条简单的曲线可能暗示着猛犸象或野牛的背部,就像Pech-Merle(派许摩尔)洞穴一样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


氨基酸硫醇, 氨基酸尿, 氨基酸酮, 氨基酸系, 氨基酸氧化酶, 氨基缩醛, 氨基糖, 氨基糖苷, 氨基甜菜花色配质, 氨基酰化酶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接