On n'avait pas prévu son départ hâtif.
没有料到他这么仓促地离开。
Certains commentateurs se sont empressés de déclarer que de tels actes confirmaient la thèse funeste d'un inévitable conflit des civilisations, suivant laquelle nous allons être confrontés à un siècle de conflits entre des peuples de religion et de culture différentes.
一评论者仓促地宣称:这证了关于各种文明可避免的对抗的幸理论,根据这一理论面对着一个具有同信仰文化的人民之间的冲突的世纪。
Nous regrettons que la mise aux voix trop hâtive d'un projet de résolution comportant de nombreuses lacunes juridiques ne permette pas à la Fédération de Russie et à un certain nombre d'autres membres du Conseil de sécurité de lui accorder leur appui.
感到遗憾的是,如此仓促地将一项存在重大法律缺陷的决议草案付诸表决,将使俄罗斯联邦和安全理其它成员无法给予支持。
Lors de telles manifestations, les autorités ont parfois fait usage contre eux d'une force excessive, et notamment de méthodes de lutte antiémeutes musclées, ou les ont placés en détention de manière inopinée et souvent arbitraire avant, pendant ou après la manifestation.
主管机构还在和平抗议活动过程中对维护者过度使用武力,包括在此种活动之前、期间和之后采用暴力性防暴手段,以及仓促并且往往任意地将他拘留等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。