有奖纠错
| 划词

Docteur Hale, pharmacienne qui a lancé la première société pharmaceutique à but non lucratif, s'emploie à trouver des solutions médicales sûres, efficaces et peu coûteuses dans le monde en développement pour des individus souffrant de maladies infectieuses, mais laissés pour compte par les sociétés pharmaceutiques traditionnelles.

海尔博士,制药科学,启动了世界上第一个非营利制药公司,为主流公司无暇顾及发展中传染病患者研制安全、有效和可负担药。

评价该例句:好评差评指正

Les prestations de santé sont dispensées gratuitement: dans les centres de santé publics (soins médicaux et infirmiers et médicaments); pour des raisons de santé publique dans les cas de suspicion de maladie infectieuse ou contagieuse; aux toxicomanes, aux personnes atteintes de cancer ou nécessitant des soins psychiatriques; en matière de planification familiale; aux groupes à risque (par exemple, aux femmes enceintes); pour les accouchements et les soins postnataux; aux enfants de l'enseignement primaire et secondaire; aux prisonniers; aux familles et aux personnes vivant en-dessous du seuil de pauvreté; aux personnes âgées de plus de 65 ans.

卫生理服务属免费:由公共卫生中心提供(理和药物服务);基于公共卫生理由而向怀疑属传染病患者提供;向染有毒瘾人提供;向癌症病患者或需要协助精神病患者提供;属庭计划;向危险群,例如孕妇、初生婴儿和接受产后妇女、就读中、小学儿童、囚犯、生活于贫穷线以下个人/庭和年龄大于65岁长者提供

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿氏肺纤维尘埃沉着病, 阿氏蜂窝状青色母斑, 阿氏假性上皮癌, 阿氏试验, 阿氏细胞, 阿氏综合症, 阿氏综合症的骨病变, 阿是穴, 阿司匹林, 阿斯蒂阶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科学

En France, médecins, infectiologues et associations de malades s'affrontent notamment sur la reconnaissance ou non d'une borréliose de Lyme chronique, mais aussi sur les traitements antibiotiques inadéquats, ainsi que sur le manque de fiabilité des tests.

在法国,医传染病协会在是否应该认慢性莱姆-包虫病、治疗不充分检测不可靠等问题上,发了冲突。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿叙利亚信贷银行, 阿亚图拉, 阿衣松属, 阿姨, 阿谀, 阿谀的, 阿谀地, 阿谀逢迎, 阿谀逢迎者, 阿谀奉承,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接