有奖纠错
| 划词

Depuis lors, cependant, vous pouvez voir le cœur des gens.

可是从此,你便可以的内心。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire de lier les prêteurs à un stade moins avancé du projet.

需要在项目的较早期阶段便把放款拴住。

评价该例句:好评差评指正

Si la demande répond aux critères du prestataire de services, celui-ci peut émettre un certificat.

如果申请符合认证服务的标准,认证服务便可签发证书。

评价该例句:好评差评指正

Des dispositions seront prises par les autorités australiennes pour les expulser d'Australie, s'ils sont découverts.

澳大利亚当局采取措施,决定一旦找到便将其逐出澳大利亚。

评价该例句:好评差评指正

L’amour de rencontrer qui ne souhaitent pas de répéter les erreurs du passé, il a été opté.

再遇见相爱的便不希望重蹈覆辙,于是选择分居。

评价该例句:好评差评指正

Ce type d'opération devient opposable aux tiers au moment même où elle prend effet entre les parties.

这类易在当事之间生效的同时便具有对抗第三的效力。

评价该例句:好评差评指正

En partant de ce principe, les Israéliens peuvent qualifier de «terrorisme» tout recours à la force par les Palestiniens.

从这种大前出发,以色列便能够将巴勒斯坦诉诸武力作等同于“恐怖主义”。

评价该例句:好评差评指正

Naturellement, le fait de proposer un tel changement dans la manière dont nous abordons ce problème impose aussi l'obligation de montrer l'exemple.

自然,如果有议改变我们面对这一问题的方式,那么这个便有义务做好榜样。

评价该例句:好评差评指正

De même, un groupe de population qui reste pauvre pendant des générations peut être considéré comme souffrant de pauvreté chronique et, partant, d'extrême pauvreté.

另外,如果一些连续几代处于困状态,这些便可以称为处于长期困,并可以认为属于赤

评价该例句:好评差评指正

Il peut aussi ne transférer qu'une partie de ses droits à un preneur de licence et ce dernier devient alors un titulaire de droits.

产权或次级权利持有还可将其权利的一部分转让给被许可使用,这样该被许可使用便成为一权利持有

评价该例句:好评差评指正

Cela soulève des questions fondamentales quant à la volonté des dirigeants de la Republika Srpska de mettre leurs promesses à exécution en coopérant avec le TPIY.

便出基本问题,即斯普斯卡共和国领导是否愿意以坚定行动来履行他们与前南国际法庭合作的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Le coût des études universitaires ayant augmenté, la pauvreté et la faiblesse des revenus empêchent certains segments de la population palestinienne d'avoir accès à l'enseignement supérieur.

由于大学学费上涨,巴勒斯坦中的有些便穷和低收入而被剥夺了接受高等教育的机会。

评价该例句:好评差评指正

On comprend, dès lors, que le processus de mondialisation actuelle ne laisse guère de place à l'être humain, qui cède le pas aux seuls intérêts économiques et financiers.

从中可以出,在目前的全球化进程中,享受不到经济利益和金融利益的便无立足之地。

评价该例句:好评差评指正

Selon le Guide, une sûreté qui a été rendue opposable avant qu'un créancier judiciaire ait obtenu des droits sur le bien grevé a priorité sur le droit de ce créancier.

根据《指南》,在判决胜诉债权取得担保资产上的权利之前便具有对抗第三效力的担保权优先于判决胜诉债权的权利。

评价该例句:好评差评指正

Dans des cas où un tiers accorde la sûreté pour le compte du débiteur, c'est lui qui devient partie à la convention à la place ou en plus de ce dernier.

有时,如果有第三为债务作保,该便代替债务或与债务共同为协议的当事

评价该例句:好评差评指正

Leur propension à payer a encore diminué avec l'apparition de sociétés telles que MP3.com et d'applications visant l'utilisation collective de fichiers telles que Napster, qui permettaient d'accéder gratuitement à la musique enregistrée.

随着MP3.com等公司的涌现以及Napster等公司供的文件分享应用程序的问世,音乐可以“免费”下载,付款下载音乐的便更少。

评价该例句:好评差评指正

La même enquête révèle que 5 % seulement des écoliers se lavent les mains au savon et que 12 % de la population rurale seulement fait de même avant de manger et 16 % seulement après la défécation.

同一调查表明,只有不到5%的学生用肥皂洗手,农村口中只有12%的在饭前洗手,16%的便后洗手。

评价该例句:好评差评指正

Il a indiqué que l'ATNUTO avait été réorganisée de manière à créer une structure ressemblant davantage à ce que sera le futur gouvernement et à associer plus largement les Timorais à l'exercice direct des responsabilités politiques.

他还通安理会关于重新改组东帝汶过渡当局以使其更像未来的政府并加强帝汶的直接参与,东帝汶便因而承担效大的政治责任。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, si le document négociable n'a pas été transféré au créancier garanti conformément à la loi régissant les documents négociables, l'émetteur ou autre débiteur n'aura aucune obligation de remettre les biens meubles corporels au créancier garanti.

这样,如果没有根据管辖可转让单证的法律向有担保债权转让可转让单证,签发或其他承付便没有义务向有担保债权付资产。

评价该例句:好评差评指正

Une modification d'un contrat de mariage ou sa dissolution peuvent être opposées à des tiers, à condition que la modification ou la dissolution du contrat de mariage soient enregistrées dans le registre des contrats de mariage.

如果婚姻合同的修改或终止已在婚姻合同登记簿上进行登记,那么该婚姻合同的修改或终止便可以对抗第三

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rabbinat, rabbinique, rabbit, rabbittite, rabdionite, rabdologie, rabdophane, rabdopissite, Rabelais, rabelaisien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’amour n’a point de moyen terme ; ou il perd, ou il sauve.

爱情绝不走中间路线,它不护助人便陷害

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ceux qui se connaissaient s’appelaient du regard et se réunissaient en groupes.

这使宾客们感到很轻松,那些相识便组成了小团体。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Comme on gardait Thénardier à vue, on n’avait point trouvé d’inconvénient à cette cheville.

由于德纳第是经常受到监视便没有感到这铁扦有什么不妥。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ôtez de Louis-Philippe le roi, il reste l’homme.

从路易-菲力浦身上去掉国王身份,便剩下了那个

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ceci dit, personne ne s’étonnera du retentissement que provoqua l’accident arrivé à l’un de ses plus beaux steamers.

了解这情形以后,便没有奇怪这家公只汽船遭遇到意外事件会引起那么巨大反响。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Creuset où la destinée jette un homme, toutes les fois qu’elle veut avoir un gredin ou un demi-dieu.

每当命运需要个坏蛋或是个英时,它便丢在这种试验杯里。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et ses toilettes donc, des guenilles dégoûtantes qu’une chiffonnière n’aurait pas ramassées !

谈起热尔维丝衣物,便说出那些让恶心破衫烂裙恐破烂老太婆也不肯要

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Aussi longtemps que chaque médecin n'avait pas eu connaissance de plus de deux ou trois cas, personne n'avait pensé à bouger.

但只要每个大夫掌握病例不超过三两个,便没有想到要行动。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle aurait vite fait d’envoyer à chacun son paquet. La rue de la Goutte-d’Or n’était pas si propre !

果真众人不依不饶话,她便索性把每个底子都兜出来。金滴街也不是什么圣明之地!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Avec vingt-cinq mille hommes on peut se mettre en face.

有了两万五千便可以交下手。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Les gens adroits parmi les séminaristes virent qu’ils avaient affaire à un homme qui n’en était pas aux éléments du métier.

学生中那些精明便看出,他们要与之打交道可不是个初入道新手。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, les badauds s’attroupaient, un cercle se formait, tandis que le saltimbanque, au milieu, jouait des muscles dans son maillot fané.

于是,帮游手好闲便聚拢过来,围成个圈,那些身穿退了色紧身衣街头卖艺便被围在其中,卖弄起他们肌肉和力气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Or, pour nous, dans l’histoire où la bonté est la perle rare, qui a été bon passe presque avant qui a été grand.

因此,对我们来说,善良既是历史中稀有珍珠,善良便几乎优于伟大

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Une foule nombreuse de sorcières et de sorciers visiblement terrifiés s'était rassemblée là, et plusieurs d'entre eux se précipitèrent aussitôt sur Mr Weasley.

大群神色惶恐巫师聚集在那里,看见韦斯莱先生正朝他们走来,许多便向前推挤。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Si vous êtes pierre, soyez aimant ; si vous êtes plante, soyez sensitive ; si vous êtes homme, soyez amour.

如果你是石头,便应当做磁石;如果你是植物,便应当做含羞草;如果你是便应当做意中人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le pauvre braconnier Survincent qui avait traversé la prison-cave du Châtelet disait : Ce sont les rimes qui m’ont soutenu.

苏尔旺尚,那个违禁打猎可怜便在这小沙特雷地牢里待过,他说:“当时支持着我便是诗韵。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il se trouva ainsi des forcenés pour se précipiter dans une maison encore en flammes, en présence du propriétaire lui-même, hébété par la douleur.

这样来,有些狂怒便在某个痛苦得发呆房屋主人,眼皮底下冲进他正在燃烧房屋。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce fut alors que le comte, ne pouvant voir Albert, envoya chercher son domestique. On sait qu’Albert l’avait autorisé à ne rien cacher au comte.

那时,伯爵既然不见阿尔贝来,便去找他仆人来。我们应该还记得,阿尔贝曾吩咐他仆人不必向伯爵隐瞒任何事情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Madame Magloire a enlevé le couvert bien vite. J’ai compris qu’il fallait nous retirer pour laisser dormir ce voyageur, et nous sommes montées toutes les deux.

马格洛大娘赶忙收拾桌子。我知道我们应当走开,让那旅客去休息,两个便同上了楼。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On avait d’autres indices encore ; on mit la main sur les trois rôdeurs, et l’on crut avoir éventé la machination quelconque de Brujon.

加上其他些蛛丝马迹,他们便把这三个抓了起来,以为普吕戎任何密谋都已被挫败。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


râblure, rabonnir, raborteuse, rabot, rabotage, raboté, rabotement, raboter, raboteur, raboteuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接