Comme l'on dit, mieux vaut prévenir que guérir.
话说,小洞不补,大洞叫苦。
L'adage anglais dit qu'une once de prévention vaut mieux qu'une livre de soins.
话说,防胜似十医治。
Parler la langue de Voltaire constitue un privilège qui rassemble les francophones de la planète, dit-on.
话说,讲法语乃是凝聚法语世界的特殊纽带。
Il y a une expression qui dit qu'à quelque chose malheur est bon.
话说,每场风暴,黑暗中总有线光明。
Comme le dit le vieil adage, il vaut mieux prévenir que guérir.
正象话所讲的,防胜过十治疗。
Comme le dit le proverbe russe, qui trop sommeille, endetté s'éveille.
用俄罗斯的句话来说,“睡得越长,欠债越多”。
Comme dit le proverbe, je pense que pour comprendre l'avenir, nous devons examiner le passé.
我认为,正如话所说,为了理解未来,我们必须回顾过去。
Les Présidents Thabo Mbeki, Obasanjo et Wade sont là.
话说,“当有头的时候,你不把帽子盖上”。
Comme le dit un proverbe géorgien, pour l'homme pauvre, les malheurs ne viennent jamais un à un.
正如格鲁吉亚的话说,穷人祸不单行。
Comme le dit la maxime : « On peut gagner la guerre mais pas la paix ».
话说,我们有可能打赢战争而失去和平。
Comme le dit l'adage, une injustice quelque part est une menace pour la justice dans le monde entier.
话说,任何地方存不公正威胁到所有地方的公正。
Comme dit le proverbe : qui trop embrasse, mal étreint.
正如话所说的那样,什么都想抓,就什么也抓不着。
C'est là le résultat inévitable étant donné qu'à vrai dire la légendaire égalité des chances n'existe pas.
这是不可避免的结果,因为话所说的公正的竞争场所实际上不存。
Je pense qu'il n'est pas sage, comme le dit l'adage, de jeter le bébé avec l'eau du bain.
我认为,正如话说的那样,把孩子同洗澡水起倒掉是不明智的。
On dit qu'un peu d'eau et quelques grains de sable suffisent à faire un océan puissant et une terre magnifique.
话说,集少成多,集腋成裘。
Selon un proverbe de mon pays, pus souvent que l'on ne croit la sagesse va d'une fourmilière à la montagne.
我国有句话说,智慧常常是积土成山、集腋成裘。
Cela rappelle le proverbe souvent répété selon lequel il faut commencer par les choses difficiles, parce que l'impossible prendra plus longtemps.
这使我想起句话:困难的事情立即去做;不可能的事情慢慢做。
Nous sommes d'avis que notre Conseil aurait dû agir plus tôt, mais ne dit-on pas que mieux vaut tard que jamais?
我们认为,安理会早先就应该采取行动,但话说,“亡羊补牢犹未为晚。”
Nous aimons à répéter, dans mon pays, cette vieille parabole : on ne creuse pas un trou pour en remplir un autre.
我国有句话说,不能拆东墙补西墙。
Dans ce contexte, le représentant des États-Unis ferait bien de méditer ce proverbe afin d'améliorer la qualité de sa prestation à l'ONU.
因此,美国代表或许最好想想这句话,以改进他联合国的表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a un dicton qui dit Dongzhi aussi important que le Nouvel An.
有句话说,冬至如年。
Ce n'est pas pour rien qu'on dit qu'une hirondelle fait le printemps!
话说,燕子生春,不是没有道理的!
14 boulins et 15 maisons, dit un dicton.
话说,14 个鸽房和15个房子。
Oh ! la voix du sang, dit Monte-Cristo.
“,话说父子天性呀。”基督山说。
J’ai deux enfants donc...le proverbe jamais deux sans trois ahahah !
我有两个孩子,所以......话说的好,有一就会有二,啊哈哈!
Nous disons, nous : « Fier comme un Écossais » , murmura Buckingham.
“我们有句话,叫做‘自豪得像个苏格兰人’。”
Tel prix, telle qualité. Vous verrez que nos produits sont vraiment à la mode.
话说“一分钱一分货”,您也到了我们的产品确实都是 紧追时代潮流的。
Votre cheval ; sept contre huit ; faute d’un point… vous connaissez le proverbe.
“输掉了你的马,七点对八点,差一点——这句话你是知道的。”
Quoi ! des convicts ! s’écria Paganel, qui connaissait cette métaphore employée dans les colonies australiennes.
“怎么,会是流犯。”巴加内尔惊叫起来,他懂得亚殖民地里的这句话。
45.On dit souvent: «Tel prix,telle qualité» ,vous êtes connaisseur, vous savez bien lequel est meilleur.
45.话说:好货不便宜,便宜没好货,您是行家,应该知道哪个更好。
– Oui, mais attention : Noël au balcon, Pâques au tison, comme dirait le proverbe.
是的,但注意了,话说得好,Noël au balcon, Pâques au tison。
Comme on dit, le game n'est pas encore plié !
话说,游戏还没结束呢!
Selon le vieil adage, il est plus facile de démarrer une guerre que de l'arrêter.
话说,发动战争比停止战争容易。
Et comme dit le proverbe : ce qui est promis est dû !
话说:承诺的就该有!
Comme le dit le proverbe, " l'imitation est la forme la plus sincère de la flatterie" .
话说“模仿是最真诚的奉承”。
Dans le langage courant : village, voiture, copain, livre, voler, fatigué.
话说:村、车、哥们、书、飞、累。
« Qui ne risque rien n’a rien » , comme disait l’autre… Qui ne risque rien n’a rien.
“没有风险,就没有收获”,话说… … 没有风险,就没有收获。
C.Lemercier : Un proverbe dit: " Pas de couronnement sans pluie." Cela se confirme à Dinard.
- C.Lemercier:话说:“无雨不加冕”。这在迪纳尔得到证实。
Ces produits hideux et délicats d’un art prodigieux sont dans la bijouterie ce que les métaphores de l’argot sont dans la poésie.
这种出自高超手艺的精细而丑恶的产物,在奇珍异宝中,有如诗歌里的俚语话。
Et nous disons, nous : « Fier comme un Gascon » , répondit d’Artagnan. Les Gascons sont les Écossais de la France.
“我们也有句话,叫做‘自豪得像个加斯科尼人’。”达达尼昂回答道,“加斯科尼人就是法国的苏格兰人。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释