有奖纠错
| 划词
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce n’est point personnel au vicomte, voilà tout ce que je puis vous dire, monsieur, répondit Danglars, qui redevenait impertinent en voyant que Morcerf s’adoucissait.

“那并不是因为对子爵本人有什么恶感,我能告诉您仅此而已,阁下。”腾格拉回答,他一看塞夫软下来了一点,就上又恢复了他那种态度。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le cardinal cherchait donc à le préserver de quelque malheur qui le menaçait. Il ouvrit la bouche pour répondre, mais d’un geste hautain, le cardinal le congédia.

红衣主教在竭力使他在威胁他某种不幸。他张开嘴回答,然而红衣主教地把手一挥,将他打发了出去。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Par exemple, ce domestique va y trouver M. Valenod, et cet homme si fier et si sot ne sera point fâché de s’entendre tutoyer par Saint-Jean, et lui répondra sur le même ton.

比方说,这仆人会在那儿见瓦勒诺先生,这个那么愚蠢人听见圣让跟自己说话你呀你,一点儿也不生气,也用同样口吻回答他。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出名, 出名的, 出名的傻子, 出模, 出模工, 出谋划策, 出谋献策, 出纳, 出纳处, 出纳处现金,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接