Les responsables de l'état-major démissionnent les uns après les autres, qu'importe!
参谋部负责人一个个先辞职,没有关系!
Dans les cinq textes suivants, les phrases ne sont pas dans l’ordre.
在以下5篇短文中,句子没有按照先顺序排列。
L'application des sept autres recommandations est plus ou moins avancée.
其余七项建议正在先执行。
Trois Constitutions ont été promulguées depuis l'instauration de la République.
共和国期间先了三部宪法。
La jurisprudence sur les conflits entre normes successives n'est pas abondante.
关于先规范之间冲突的案例法不多。
Mais il y a une séquence qu'il faut raisonnablement suivre.
但我们应该明智地遵守其先次序。
Le Conseil a adopté plus de 70 résolutions sur cette question.
理会先就此通过了70余项决议。
La présente section de ce rapport aborde ces deux questions tour à tour.
本报告这一节将先探讨这些问题。
Ces problèmes ne peuvent pas être examinés séparément et doivent être réglés d'urgence.
这些危机不分先,迫加以应对。
Les documents reçus par le secrétariat sont numérotés dans l'ordre où ils sont reçus.
文件应按秘书处收到的先次序编号。
Dans ce contexte, différents orateurs ont formulé plusieurs recommandations concrètes.
先有人发言就此提出了若干具体的建议。
Préféreraient trouver un ange ivre, le diable ne veux pas de trouver un sourire!
宁愿找个烂醉的天使,也不想找个微笑的魔鬼!生命的先顺序,只为遇到你。
La liste devrait être tenue dans l'ordre chronologique et numérique.
清单应当按时间和数字的先顺序编排。
La crise a frappé successivement le continent américain, l'Europe et l'Asie.
这场危机先笼罩了美洲大陆、欧洲和亚洲。
Il faut avoir un plan, une discipline et une série de priorités.
有一套计划、一套纪律和确定主次先。
Les indications sont données dans l'ordre dans lequel les recommandations sont présentées dans l'annexe.
这些资料按附件所列建议的先顺序排列。
La Commission examine les demandes dans l'ordre de leur réception.
委员会应按收件的先次序审查申请书。
Il a fait appel devant la High Court puis devant la cour d'appel.
他先向高等法院和上诉法院提出上诉。
Le Président donne la parole aux orateurs dans l'ordre ou ils l'ont demandée.
主席应按代表请求发言的先次序请他们发言。
Ces réunions auront lieu toutes deux au début du mois prochain dans notre capitale.
这两个会议将于下月在我国首都先举行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or, il n'y avait pas de temps ici, et donc ni avant, ni après.
这里没有时间,也就没有先后。
Il a été marié 3 fois, il a été veuf et divorcé.
他结过次婚,先后丧偶和离婚。
Donc c'est pas c'est pas vraiment un classement mais on va commencer la liste.
排名不分先后,我们要开始分享这个列。
Ces dispositions prises, les valets se retirèrent à leur tour.
各项措施采取之后,四个跟班先后退去。
Patience, monsieur, chaque chose viendra à son tour.
“请稍安勿躁,先生,一件件事情总要讲个先后次序。”
À la fin des années 740, des révoltes éclatent en Mésopotamie, puis en Perse.
8世纪40年代末,美索不达米亚和波斯先后爆发起义。
Sans rien ajouter, les deux sorciers s'avancèrent l'un derrière l'autre dans les flammes d'un vert étincelant et disparurent aussitôt.
说完,两位巫师就先后跨入鲜绿色的火苗,消失不见。
Derrière le bourreau marchaient, dans l’ordre où ils devaient être exécutés, d’abord Peppino et ensuite Andrea.
刽子手的后面,根据处死的先后顺序,先出来的是庇皮诺,然后才是安德烈。
Il réprimanda vertement une demi-douzaine de ses employés, passa plusieurs coups de fil importants et poussa quelques hurlements supplémentaires.
他先后对五个人大喊大叫一遍,又打几个要的电话,喊的声音更响。
Acheté à prix d'or par la Juventus de Turin puis par le Réal de Madrid, Zizou force le respect.
他曾先后被都灵的尤文图斯队、皇家马德里队以天价挖走,并以其实力博得。
4 navires chinois se sont approchées d'iles que se disputent Pékin et Tokyo.
4艘中国船只先后驶近争议岛屿北京和东京。
Ces 10 dernières années, il s'est rendu 20 fois au Nigéria.
——近10年来,他先后20次到访尼日利亚。
Ces êtres avaient été liés et accouplés pêle-mêle, dans le désordre alphabétique probablement, et chargés au hasard sur ces voitures.
他们是乱七八糟拴成一对一对的,也许只是按字母的先后次序加以排列,胡乱装上车子。
Ils sont repoussés à Toulouse en 721 par le duc Eudes d'Aquitaine, puis en 732 et 737 par Charles Martel.
721 年,阿基坦的欧德公爵图卢兹击退他们,732 年和 737 年,查理-马特尔又先后击退他们。
Alors, les autres ouvriers recommencèrent l’expérience, les uns après les autres : tous s’animaient, percevaient très bien la lointaine réponse.
于是,别的工人也先后试验一下,他们清晰地辨出来自远处的回答,一个个兴奋起来。
Son collègue, lui, a sillonné le Mali, l'Algérie, la Tunisie puis l'Italie après avoir traversé la Méditerranée en bateau.
- 他的同事乘船穿越地中海后,先后游历马里、阿尔及利亚、突尼斯和意大利。
Maire de Fréjus pendant 20 ans, il a occupé les postes de ministre de la Culture puis de la Défense.
担任弗雷瑞斯市长 20 年,先后担任文化部长和国防部长。
Anne d'Autriche avait vu tomber autour d'elle ses serviteurs les plus dévoués, ses confidents les plus intimes, ses favoris les plus chers.
安娜·奥地利眼睁睁看着自己最忠实的仆人,最亲密的心腹,最心爱的宠臣,一个个先后倒下。
Dans ces documents, le nom d'un personnage a attiré mon attention : William Cosmo, que vous avez rencontré trois fois, en secret.
这些资料中,有一个人引起我的注意:威廉·科兹莫,您先后次秘密会见他。
L’ordination ! s’écria d’Artagnan, qui ne pouvait croire à ce que lui avaient dit successivement l’hôtesse et Bazin ; l’ordination !
“圣职授任礼!”达达尼昂叫起来,他不敢相信老板娘和巴赞先后对他说的话,“圣职授任礼!”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释