Les chocs externes importants influencent nettement les positions de la balance des paiements des économies émergentes et des autres pays en développement.
严重的冲地影响了新兴经济体和其他发展中国家的国际收支状况。
Le Pacte de Stabilité et de Croissance répond à une logique de discipline budgétaire qui vise à limiter le risque de comportement « free rider », dans l'objectif que l'Union européenne puisse réagir avec efficacité à un choc réel extérieur et d'assurer la solvabilité monétaire des pays membres.
《稳定和增长公约》满足预纪律逻辑的需要,该逻辑旨在限制“自由浮动”行为的风险,以便欧洲联盟能够针对某实际冲有效地采取对策,并确保各缔约国的货币偿付能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La brise tournait peu à peu à l’ouragan, et l’on prévoyait déjà le cas où l’Henrietta ne pourrait plus se maintenir debout à la lame. Or, s’il fallait fuir, c’était l’inconnu avec toutes ses mauvaises chances.
滚滚的巨浪不停地冲击着船头,船身随着浪前后颠簸,大大影响了前进的速。海越刮越凶,就要变成一阵,眼看亨利埃塔号就会被海浪打得站不住了。可是,如果必须开船逃避,一切可能发生的不幸都会无法预测。
La goélette, prêtant alors le flanc à la lame, fut effroyablement secouée. La mer la frappait avec une violence bien faite pour effrayer, quand on ne sait pas avec quelle solidité toutes les parties d’un bâtiment sont reliées entre elles.
小船的侧翼受着海浪的冲击,船身拼命地摇晃,如果不了解这条船的各个部分结合得有多么坚固的话,看到它遭受这样凶猛的海浪冲击,一定会吓得失魂落魄。