Une provision a été constituée en vue d'une éventuelle annulation de la créance.
为收款项的可能冲销提供了预留金。
Les économies ainsi réalisées ont été en partie compensées par le dépassement de 373 900 dollars correspondant aux dépenses additionnelles engagées par le Bureau du Procureur pour la poursuite des enquêtes au Kosovo, notamment du programme d'exhumation.
检察官办公室经费增加了373 900美元,用以在科索沃继续进行包括挖尸检验项目在内的调查工作,冲销了节余。
Le Comité consultatif note que cette augmentation de 2 855 300 dollars résulte d'une hausse de 3 979 800 dollars à la rubrique Activités cofinancées et d'une réduction de 1 124 500 dollars à la rubrique Activités du Département financées au moyen du budget ordinaire.
咨询委员会注意到,在2 855 300美元净增额中,资办理的活动项下增加了3 979 800美元,其中一部分被该部活动的经常预算经费减额1 124 500美元所冲销。
Ces dépassements ont été en partie compensés par des économies au titre des fournitures informatiques (45 600 dollars), des ouvrages de bibliothèque (5 000 dollars), des uniformes (52 300 dollars), des carburants et lubrifiants (85 600 dollars) et d'autres fournitures diverses (25 800 dollars).
下列节余部分冲销了些增加的开支:用于数据处理用品的45 600美元,用于图书馆书籍的5 000美元,用于制服的52 300美元,用于汽油、机油和润滑油的85 600美元,以及用于其他杂项用品的25 800美元。
Il avait par conséquent recommandé que l'Assemblée générale encourage les États Membres se trouvant dans cette situation à autoriser le Secrétariat à porter ces soldes créditeurs en déduction des montants qu'ils devaient de façon à réduire le montant des arriérés.
因此,会费委员会建议大会鼓励有关会员国授权秘书处用贷项冲销未缴摊款,以便减少未缴摊款总额。
Si l'absence de l'Iraq du marché du brut, conséquence de son invasion et de son occupation du Koweït, a permis à la KPC de tirer des bénéfices exceptionnels de la production de brut, le Comité estime qu'il convient d'examiner si ces bénéfices devraient venir en déduction du montant réclamé.
如果伊拉克因入侵和占领科威特而退出原油市场,使KPC从原油生产中赚取了额外利润,那么小组认为它该考虑是否在索赔中冲销些利润。
Les soldes inutilisés au titre des traitements du personnel international et du personnel local (4 818 600 dollars), les dépenses communes de personnel (2 763 000 dollars) et l'indemnité de subsistance en mission (734 500 dollars) ont été partiellement compensés par les besoins supplémentaires au titre des voyages en mission (157 100 dollars).
国际和当地工作人员薪金(4 818 600美元)、共同工作人员费用(2 763 000美元)和特派团生活津贴(734 500美元)的未使用余额部分被因公出差项下所需的额外费用(157 100美元)冲销。
Le Secrétariat devrait également remédier aux problèmes qui retardent inutilement la passation de biens par pertes et profits ou leur cession, céder le matériel vétuste à des conditions aussi avantageuses que possible pour l'Organisation, répertorier ce matériel de manière cohérente et revoir la politique de gestion du matériel pour éviter l'accumulation d'articles vétustes dans les missions de maintien de la paix.
秘书处还必须防止设备冲销和处理过程中发生不必要的拖延,从本组织的经济利益着眼对废旧设备进行处理,在对废旧设备进行确认和记录时避免产生不一致的现象,并对资产管理政策进行审查,以免维持和平特派团老化的设备越积越多。
Comme incitations fiscales, on peut réduire l'impôt sur le revenu des sociétés, accorder des trêves fiscales, permettre que les pertes subies pendant les périodes de trêves fiscales soient inscrites au compte des pertes et profits futurs, accélérer les déductions pour amortissement et réduire les contributions à la sécurité sociale et les impôts sur le revenu des sociétés imputés sur les dépenses de commercialisation et de promotion.
财政刺激包括降低公司所得税、规定免税期、在今后的利润中冲销免税期时发生的亏损、加速折旧提存、减少社会保障交款以及营销和促销开支项下的公司所得税。
Au cas où l'Assemblée générale adopterait ce projet de résolution, il faudrait ouvrir des crédits supplémentaires d'un montant total de 2 344 700 dollars aux chapitres 3 (Affaires politiques) et 35 (Contributions du personnel) du budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007, le montant prévu au titre de ce dernier chapitre devant être compensé par l'inscription d'un montant équivalent au chapitre premier des recettes (Recettes provenant des contributions du personnel).
因此,如果大会通过该决议草案,需要在2006-2007两年期方案预算第3款(政治事务)和第35款(工作人员薪金税)项下追加批款2 344 700美元,再用收入第1款(工作人员薪金税收入)项下的同等数额冲销追加批款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。