有奖纠错
| 划词

Les procédures normales de cessation de service peuvent s'appliquer lorsque le contrat vient normalement à expiration.

正常合同可适用标准离职程序。

评价该例句:好评差评指正

On s'emploie systématiquement à remplacer le matériel de sécurité ayant dépassé sa durée de vie utile.

目前正系统地作出努力,更换使用年限已保安

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'ils ne seront effectivement crédités qu'au cours d'exercices à venir, ils sont comptabilisés comme sommes à recevoir.

现金和定期存款应计利息作为应收账款入账。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, la Géorgie, la Guinée et la Suède ont également versé toutes les quotes-parts exigibles.

此外,格鲁吉亚、几内亚和瑞典随后也缴付了目前应付全部摊款。

评价该例句:好评差评指正

Les deux banques requérantes les avaient achetés avant qu'ils ne viennent à échéance.

这两家索赔行是在期票之前购买

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en raison d'une crise financière, la Banque centrale iraquienne avait cessé d'honorer les billets à ordre.

然而,在此之后,由于伊拉克财政危机,伊拉克中央行不再兑付期票。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs participants se sont dit favorables à la prorogation du mandat de la Mission qui devait expirer le 30 juin.

一些与会者支持延长本应于630联布观察团任期。

评价该例句:好评差评指正

Les titres négociables sont achetés pour être conservés jusqu'à leur échéance.

有价证券是为持有至购买

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a également décidé à titre provisoire de faire combiner en un seul les deux prochains rapports périodiques.

委员会也通过一项临时措施,允许下两次报告合并为单一文件提出。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation affecte également le remplacement des principaux directeurs de la société, dont les mandats ont expiré le 1er mars.

这也影响了任期已于31Transco主要董事再任命/更替工作。

评价该例句:好评差评指正

Nous accueillerions avec satisfaction une poursuite du processus considéré, notamment l'adoption d'un accord bilatéral consécutif au Traité START.

我们欢迎进一步继续推动上述进程,特别表现在以一项双边后继协定接替即《第一阶段裁武条约》。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, la Géorgie, la Guinée et la Suède ont également versé l'intégralité des quotes-parts dues et exigibles.

格鲁吉亚、几内亚和瑞典后来缴付了目前应付所有摊款。

评价该例句:好评差评指正

La révision du mandat de la Direction, qui expire à la fin de l'année, est l'occasion d'une telle réflexion.

于今年年底反恐执行局任务进行审查,提供一个在这方面进行新反省机会。

评价该例句:好评差评指正

Le Gabon est convenu d'honorer les échéances à moins d'un an pour toutes ses dettes extérieures.

加蓬同意支付目前应付所有外债。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité décide que ces opérations de "refinancement" sont de simples aménagements et rééchelonnements de dettes anciennes impayées.

小组断定,此类“再融资”交易只是原有和债务重新安排和重订偿还期。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons décidé de résister à la tentation de simplement proroger les mandats à leur expiration.

我们决心抵制任务期限一就加以延期诱惑。

评价该例句:好评差评指正

Les échanges d'obligations Brady supposent leur remplacement par de nouvelles émissions d'obligations internationales avant leur échéance.

转换布雷迪债券是指在其前用新发行国际债券加以替换。

评价该例句:好评差评指正

Il a été interrogé parce que son passeport avait expiré mais a été remis en liberté le même jour.

向他问起同护照有关问题,但在同一天释放了他。

评价该例句:好评差评指正

Les incertitudes liées à l'expiration du mandat de l'Autorité pourraient dissuader les partenaires de s'engager dans de véritables négociations.

由贸促方案带来相关不确定性,可能有碍谈判伙伴真心实意地投入贸易谈判。

评价该例句:好评差评指正

Nous invitons le Conseil à reconduire le mandat de la Direction lorsqu'il viendra à expiration en décembre de cette année.

我们吁请安理会延长于今年12反恐执行局任务期限。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


réprimable, réprimandable, réprimande, réprimander, réprimant, réprimer, reprint, repris, repris de justice, reprisage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

幻灭 Illusions perdues

Je t'expliquerai dans quelle nécessité je me trouve, et je tâcherai d'ailleurs de t'envoyer les fonds à l'échéance.»

窘况以后再谈;票子到期时候我想法把款子汇给你。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Ce délai expire le dernier jour à minuit.

这个期限在最后一天零点到期

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱

Je suis vraiment désolé. Nous ne pouvons pas encaisser la traite No 540920 dont la date d'échéance est le 9 septembre.

遗憾,我们没法兑付9月9日到期号码为540920汇票。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Andréa me parle de clauses, d'échéances...

安茱莉亚跟我条款 到期日期之类

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! dormir un mois, surtout en hiver, le mois du terme, quand les embêtements de la vie la crevaient !

是呀!尤其在冬天里,能在房租到期时候,生活烦恼让她最透不过气来时候,能倒头睡上一个月真是天大幸事!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2021年12月合集

Dernière solution pour ne pas perdre son argent: revendre sa carte avant qu'elle n'expire.

避免金钱损失最后一个解决案:在卡到期之前转售您卡。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce devait être le samedi après le terme, quelque chose comme le 12 ou le 13 janvier, Gervaise ne savait plus au juste.

大约是房租到期一个星期六,1月12日或是13日,热维丝已记不准确切日期了。

评价该例句:好评差评指正
2020年度最热精选

Les échéances qui sont dues dans les prochains jours et les prochaines semaines seront suspendues pour toutes celles et ceux qui en ont besoin.

所有有需求人可以暂停未来几天和几周内到期应偿款。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Israéliens et Palestiniens ont repris leurs tirs malgré des négociations en cours au Caire pour transformer en trêve durable un cessez-le-feu censé expirer à minuit.

尽管在开罗正在进行谈判,以将本应在午夜到期停火转变为持久休战,但以色列人和巴勒斯坦人仍恢复了射击。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Au terme d’un ulti-matum qui avait expiré la veille à minuit, les Etats-Unis associés aux principales forces occidentales entraient en guerre contre l’Irak pour délivrer le Koweït.

鉴于之前发布给伊拉克最后通牒已经在前一天午夜到期,美同其他主要西一起,组成了一支联军,向占领了科威特全境伊拉克军队宣战。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

Il s'agit de 4 milliards et demi d'euros, à quoi s'ajouteront ensuite, d'ici à 2015, l'expiration d'autres emprunts d'Etat à hauteur de 5 à 6 milliards d'euros.

这是40亿5亿欧元,到2015年,其他政府债券到期额将增加50亿至60亿欧元。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5月合集

La Grèce a annoncé aujourd'hui avoir effectué un paiement d'environ 750 millions d'euros au Fonds monétaire international (FMI) au titre de l'échéance, d'un prêt qui arrive à expiration demain.

FB:希腊今天宣布,它已向际货币基金组织 (IMF) 支付了约 7.5 亿欧元到期贷款,将于明天到期

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年6月合集

Après Karim Benzema, c'est au tour de son compatriote N'Golo Kanté, en fin de contrat avec le club anglais de Chelsea, de rejoindre le club d'Al-Ittihad. Arthur Verdelet bonsoir.

在卡里姆·本泽马之后,轮到他同胞恩戈洛·坎特在与英格兰俱乐部切西合同到期后加盟伊蒂哈德俱乐部。晚上好亚瑟·维德莱。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年8月合集

Un responsable israélien a indiqué jeudi soir au quotidien Haaretz qu'il n'y avait aucun accord à présent sur une prolongation du cessez-le-feu de 72 heures qui arrivera à échéance vendredi matin.

一名以色列官员周四晚上告诉《土报》,现在还没有就延长将于周五上午到期72小时停火达成协议。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Le Ghana, la Tunisie, l'Égypte mais aussi le Salvador, le Pakistan et l'Argentine sont régulièrement cités comme des États qui auront du mal à renouveler leurs obligations qui arrivent à échéance.

加纳、突尼斯、埃及以及萨瓦多、巴基斯坦和阿根廷经常被列为难以续签到期债券家。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年8月合集

Le 20 août, Athènes doit rembourser une échéance de prêt de 3 milliards d'euros à la Banque centrale européenne et concomitamment, d'autres parlements nationaux européens doivent également se prononcer sur le nouveau plan.

8月20日,雅典必须偿还30亿欧元贷款到期日。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年6月合集

Le Sénat américain n'a pas réussi à trouver un accord pour éviter l'expiration de la partie du Patriot Act qui autorise la collecte des horaires, durées, numéros, de tous les appels téléphoniques américains.

ZK:美参议院未能达成协议,以避免《爱者法案》中授权收集所有美电话时间表,持续时间,号码部分到期

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Cela va me payer mon effet de cent dix francs qui échoit demain. Il me manquait cinquante francs. Sais-tu que j’aurais eu l’huissier et un protêt ? Tu as fait là une bonne souricière avec tes petites.

“这样我可以付我那张明天到期一百一十法郎期票了。先头我还缺五十法郎。你可知道?法院执达吏快要把人家告发我拒绝付款状给我送来了。这一下,你靠了你两个孩子做了个财神娘娘。”

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Les sanctions interviennent avant l'élection prévue de l'ANC au 30 juillet, qui, selon le département au Trésor, " aura le pouvoir de réécrire la Constitution vénézuélienne et pourrait choisir de dissoudre les institutions de l'État vénézuélien" .

制裁是在定于7月30日到期之前实施,财政部表示," 将有权重写委内瑞拉宪法,并可能选择解散委内瑞拉家机构" 。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

À l'échéance du billet souscrit par David à Postel, le ménage se trouva sans argent, et la cause de cette dette était assez connue à Ève pour qu'elle sacrifiât à son acquittement et ses bijoux de mariée et son argenterie.

给波斯泰票子到期了,家里没有钱;这零钱是怎么欠,夏娃心中有数,只得卖掉一些银器和她新娘首饰,拿去还债。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ribonucléique, ribonucléoprotéide, ribonucléoprotéine, ribonucléoprotéique, ribonucléoside, ribord, ribose, riboside, ribosome, ribosomique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接