Ce qui a fait bouger les marchés.
这了整个市场。
Les difficultés ne peuvent pas ébranler notre résolution.
困难不能我们决心。
Son corps humain eau rouge, gresler terre.
流血、尸体、血满江河、山岳。
Ce sont ses tables de la loi.
这些就是他不可原则。
Il est inébranlable face aux difficultés et menaces.
〈转义〉他面对困难与威胁毫不。
L'obligation de le menager, prise sous l'Empire, etait devenue la plus indelebile de ses habitudes.
帝政时期节约用糖义务已经为他最不可习惯。
Tu peux être le noyau familial, irremplacable, inébranlable.
做一个家庭核心,做无可取代,不可。
Les Zhou ont gardé le contrôle effectif de leur territoire jusqu'en 771 av.J.
前771年,周天子对领土绝对统治开始。
Ce n'est pas le moment de laisser fléchir notre soutien.
我们支持现在决不能。
L'attention que nous accordons à cette question ne doit pas faiblir.
我们对这个问题关注决不。
La crédibilité du Conseil de sécurité est en péril.
安全理事会可信性受。
Nous ne devons pas échouer dans l'accomplissement de cette mission.
我们在履行这一义务时不要。
Il a confiance imperturbable en toi.
他对你有不可信任。
Notre solidarité à leur égard ne doit pas vaciller.
我们必须毫不地声援他们。
Ils ne peuvent échouer aussi près du but.
他们距离目标已经很近,现在不能。
La paix et la sécurité internationales en ont été ébranlées.
这些事态发展了国际和平与安全。
Examiner le passé déstabiliserait le processus de paix.
他们说,回顾过去会和平。
Nous ne devons pas relâcher nos efforts à cet égard.
我们在这方面决不能。
Au fur et à mesure que la confiance s'étiolait, le dialogue s'enlisait.
随着信任开始,对话也开始陷入停顿。
Nous sommes déterminés à la poursuivre sans relâche.
我们决心毫不地推进这一目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les appétits commerciaux des occidentaux sont en passe de bouleverser la géopolitique.
西方的商业胃口即将动地缘政治。
Il se disait ces choses pour s’affermir davantage.
他又自言自语,免得决心动。
Il y a d'autres émissions de télé-réalité qui vous font un peu flancher ?
有有其他让你动的真人秀节目?
Je sens bien qu'il y a un truc qui a craqué.
我能感觉到,有什么东西已经动了。
Voilà donc quelque chose qui résiste à tous les doutes.
所以,这就是任何怀疑都无法动的东西。
Une certaine oscillation mettait en branle tous les horizons de son cerveau.
某种摆动使他头脑里的见识全都动了。
Le comte crut que Morrel faiblissait.
爵以为他要死的决心动了。
Bah ! dit le roi ébranlé, les choses se sont passées ainsi ?
“唔!”国王有点动了,问道:“事情真是这样的吗?”
Il fut désappointé, refroidi, et il douta tout à coup de cette vocation.
他失望了,凉了下来,立刻对这项自发的邀请动。
– Que ta loyauté ne vacille plus jamais, Queudver, dit Voldemort.
“希望你的忠诚不要再动,虫尾巴。”伏地魔说。
Secoué peut-être, mais c'est moi, le président du groupe Mazières.
- 也许动了,但这是我,Mazières 集团的总裁。
Vous voyez, les parents craquent toujours, il faut tout le temps pousser le bouchon toujours plus loin.
你看,爸妈总是动的,总是要夸张一点的。
Mais tout vacille, accroche-toi ma fille !
我亲爱的女孩儿,你的心已经动了,快紧紧抓住它!
Athos disait cela d’une façon si naturelle, que d’Artagnan fut ébranlé dans sa conviction.
阿托斯这些话说得极为自然,达达尼昂抱定的想法都有些动了。
Puis soudain, alors que son sentiment de frustration parvenait à son comble, sa certitude commença à faiblir.
随着他心头的失望渐渐达到高峰,他的自信开始动了。
Notre héros fut étonné, impatienté, mais sa reconnaissance n’en fut point ébranlée.
我们的英雄吃惊了,不耐烦了,不过他的感激之情丝毫不曾动。
Tu penses qu'il n'est pas normal d'être ébranlé par une si petite chose, et tu as raison.
你认为被这么小的事情动是不正常的,你是对的。
L'abbaye de Westminster a aussi vu Elisabeth II dans les seuls instants où elle a vacillé.
威斯敏斯特教堂也在她动的唯一时刻看到了伊丽莎白世。
Ils sont persuadés du bien-fondé de leurs actions et leur foi dans la politique raciale du Reich est inébranlable.
他们深信自己的行为是有价值的,他们对帝国种族政策的信仰是不可动的。
On est encore en train d'être secoués.
我们仍在动。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释