Ce qui a fait bouger les marchés.
这动摇了整个市场。
Les difficultés ne peuvent pas ébranler notre résolution.
困难不能动摇我们决心。
Ce sont ses tables de la loi.
这些就是他不可动摇。
Son corps humain eau rouge, gresler terre.
流血、尸体、血满江河、山岳动摇。
Il est inébranlable face aux difficultés et menaces.
〈转义〉他面困难与威胁毫不动摇。
Tu peux être le noyau familial, irremplacable, inébranlable.
做到一个家庭核心,做到无可取,不可动摇。
L'obligation de le menager, prise sous l'Empire, etait devenue la plus indelebile de ses habitudes.
帝政时期节约用糖义务已经成为他最不可动摇习惯。
Les Zhou ont gardé le contrôle effectif de leur territoire jusqu'en 771 av.J.
到公元前771年,周天子领土治开始动摇。
Ce n'est pas le moment de laisser fléchir notre soutien.
我们支持现在决不能动摇。
La crédibilité du Conseil de sécurité est en péril.
安全理事会可信性受到动摇。
Nous ne devons pas échouer dans l'accomplissement de cette mission.
我们在履行这一义务时不要动摇。
L'attention que nous accordons à cette question ne doit pas faiblir.
我们这个问题关注决不动摇。
Il a confiance imperturbable en toi.
他你有不可动摇信任。
Notre solidarité à leur égard ne doit pas vaciller.
我们必须毫不动摇地声援他们。
La paix et la sécurité internationales en ont été ébranlées.
这些事态发展动摇了国际和平与安全。
Ils ne peuvent échouer aussi près du but.
他们距离目标已经很近,现在不能动摇。
Nous ne devons pas relâcher nos efforts à cet égard.
我们在这方面决不能动摇。
Examiner le passé déstabiliserait le processus de paix.
他们说,回顾过去会动摇和平。
Notre attachement aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies reste inébranlable.
我们联合国维持和平承诺决不动摇。
Au fur et à mesure que la confiance s'étiolait, le dialogue s'enlisait.
随着信任开始动摇,话也开始陷入停顿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne vais pas me laisser influencer, va.
我不会摇的。
Les appétits commerciaux des occidentaux sont en passe de bouleverser la géopolitique.
西方的商业胃口即将摇地缘政。
Il se disait ces choses pour s’affermir davantage.
他又自言自语,免得决心摇。
Faut savoir mettre en doute l'adversaire.
要学会摇对手的信心。
Il y a d'autres émissions de télé-réalité qui vous font un peu flancher ?
有没有其他让你摇的人秀节目?
Je sens bien qu'il y a un truc qui a craqué.
我能感觉到,有什么东西已经摇了。
Voilà donc quelque chose qui résiste à tous les doutes.
所以,就任何怀疑都无法摇的东西。
Une certaine oscillation mettait en branle tous les horizons de son cerveau.
某种摆使他头脑里的见识全都摇了。
Le comte crut que Morrel faiblissait.
伯爵以为他要死的决心摇了。
Tu l'as senti un peu vacillée, là, quand on a vu la bête arriver ?
你看到那只物时,有没有感觉到一丝摇?
Bah ! dit le roi ébranlé, les choses se sont passées ainsi ?
“唔!”国王有点摇了,问道:“事情样的吗?”
Nous vivons une période qui nous interpelle profondément et qui nous fragilise dans nos certitudes.
我们正经历一个深刻的时代,它摇了我们的信念。
Il fut désappointé, refroidi, et il douta tout à coup de cette vocation.
他失望了,凉了下来,立刻对项自发的邀请摇。
Tout à coup, une grande tempête souffla, ébranlant l'arbre sacré.
突然,一场猛烈的风暴席卷而来,摇了神圣的大树。
– Que ta loyauté ne vacille plus jamais, Queudver, dit Voldemort.
“希望你的忠诚不要再摇,虫尾巴。”伏地魔说。
Secoué peut-être, mais c'est moi, le président du groupe Mazières.
- 也许摇了,但我,Mazières 集团的总裁。
Notre héros fut étonné, impatienté, mais sa reconnaissance n’en fut point ébranlée.
我们的英雄吃惊了,不耐烦了,不过他的感激之情丝毫不曾摇。
Vous voyez, les parents craquent toujours, il faut tout le temps pousser le bouchon toujours plus loin.
你看,爸妈总摇的,总要夸张一点的。
Mais tout vacille, accroche-toi ma fille !
我亲爱的女孩儿,你的心已经摇了,快紧紧抓住它!
Athos disait cela d’une façon si naturelle, que d’Artagnan fut ébranlé dans sa conviction.
阿托斯些话说得极为自然,达达尼昂抱定的想法都有些摇了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释