有奖纠错
| 划词

La pratique des mariages arrangés tend à disparaître.

婚姻做法正逐步消失。

评价该例句:好评差评指正

45 de la Constitution et art.

然而,婚姻通常由父母

评价该例句:好评差评指正

Avec la chute du mur de Berlin, l'époque où l'État devait assumer toutes les responsabilités est révolue.

随着柏林墙倒国家每件事情的时代结束了。

评价该例句:好评差评指正

En outre, perdurent des pratiques qui violent systématiquement leurs droits fondamentaux, comme les mariages arrangés et forcés.

而且,罗姆人仍在遵循系统破坏妇女基本权利的惯例,如家庭强迫婚姻。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, le Timor-Leste n'a pas de loi spécifique pour contrôler les mariages arrangés entre Timorais et personnes d'autres nationalités.

目前,东帝汶没有专门的法律来管制东帝汶人与其他国籍的人之间的婚姻。

评价该例句:好评差评指正

Il contrôle les régions administratives ethniques au travers des cadres tigréens qui arrêtent les politiques et en assurent l'application.

它通过蒂格雷裔的干部各族群的的行政区域进行控制政策的制定与执行。

评价该例句:好评差评指正

Une enquête est aussi menée sur les mariages arrangés afin de s'assurer qu'un demandeur n'a pas été contraint au mariage.

婚姻进行调查,以确保申请人并非被逼结婚。

评价该例句:好评差评指正

Certaines jeunes filles préfèrent s'enfuir de chez elles plutôt que d'accepter un mariage arrangé, et ont donc besoin de soutien.

有些少女确实因不愿意接受婚姻而从家庭中逃了出来,因此需要为她们提供支持。

评价该例句:好评差评指正

Il note que des pratiques de cet ordre violent les dispositions et principes de la Convention relative aux droits de l'enfant.

委员会注意到这种婚姻违反了《儿童权利公约》第规定原则。

评价该例句:好评差评指正

Comme rite de passage, le mariage est si important en Papouasie-Nouvelle-Guinée qu'il provoque des fiançailles d'enfants et des mariages précoces arrangés.

在巴布亚新几内亚,婚姻作为一种成年礼,是非常重要的,这导致了童年订婚婚姻及早婚的现象。

评价该例句:好评差评指正

C'est un problème dont la solution passe, notamment, par l'organisation d'activités d'information au niveau des écoles, des familles et de l'assistance sociale.

婚姻的措施应该括通过在学校、家庭社会公务员中间传播信息而提高认识。

评价该例句:好评差评指正

Un mariage arrangé est un phénomène culturel qui est incompatible avec le rôle des sexes et les normes d'égalité de la société moderne.

婚姻是一种文化现象,与现代社会的性别角色平等规范不相协调。

评价该例句:好评差评指正

La participation régionale ne signifie nullement que l'ONU sous-traite la conduite des opérations de maintien de la paix aux organisations régionales et sous-régionales.

区域参与的概念绝不意味着维使命的执行由区域组织次区域组织“”。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale s'inquiète de voir que dans certains cas la marge est très étroite entre un mariage arrangé et un mariage forcé.

特别报告员感到关切的是,在某些情况下,婚姻强迫婚姻之间的区别很细微。

评价该例句:好评差评指正

Même s'il arrive que dans certaines communautés, notamment indiennes, le mariage soit un mariage de convenance, il doit y avoir consentement des deux parties.

虽然有些社区,特别是印族社区存在着婚姻的现象,但缔婚双方必须同意结婚。

评价该例句:好评差评指正

D'après le paragraphe 18.3 du rapport, les femmes sont traditionnellement données en mariage par leurs parents à un très jeune âge, sans leur consentement.

根据报告第18.3段,在传统环境下,妇女很小就由其父母婚姻,且未经其同意。

评价该例句:好评差评指正

Les administrations et organismes compétents au niveau des districts devraient s'employer à faciliter activement la décentralisation au niveau local et s'abstenir d'en spolier les populations locales.

地区一级组织应该协助地方一级的权力下放工作,但不应该代替

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines parties des îles Salomon, que le mariage soit arrangé ou librement consenti, la pratique du "bride price" (prix de la fiancée) n'est pas rare.

在所罗门群岛的某些地区,无论婚姻是还是自由缔结,支付“新娘彩礼”的做法并非罕见。

评价该例句:好评差评指正

En outre, plusieurs gouvernements, dont celui du Royaume-Uni, considèrent que les mariages arrangés s'inscrivent dans une longue tradition pour de nombreuses communautés et dans de nombreux pays.

另外,某些国家,括联合王国,将婚姻描述为现存于许多社区国家的一种长传统。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne pourra pas tout faire à la place du Gouvernement, lequel a besoin de temps pour maîtriser tout ce qu'il présente à la Commission.

国际社会无法为布隆迪政府一切,政府需要时间来理清其向建设平委员会介绍的所有问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大脑皮质性瞳孔反射, 大脑皮质运动区, 大脑切除术, 大脑穹隆, 大脑穹窿, 大脑上静脉, 大脑神经衰弱, 大脑外侧裂, 大脑外侧窝池, 大脑下的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il me semble, ma femme, que tu veux accaparer monsieur, dit en riant le gros et grand banquier.

“我看,太太,你大有把这位先生包办的意思,”又胖又高的银行家笑着插嘴。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Au sortir de mai 68, de jeunes troupes enthousiastes se mettent à ouvrir des théâtres autogérés où elles s'occupent de tout, vraiment tout, y compris servir la soupe aux spectateurs.

68年5月底,年轻的热心剧设自营剧院,他们包办,真的是一,包括给观众端

评价该例句:好评差评指正
TV5精选 2014年3月合集

Il faut dire qu’à 14 ans, elle a été ébranlée par une histoire de mariage arrangé sur fond d’abus sexuel, une histoire qui a brisé la vie d’une de ses camarades.

必须说,在14岁时,她被一个以性虐待为背景的包办婚姻的故事所震撼,这个故事粉碎了她的一个同志的生活。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Certes, répondit Homais. Mais, que voulez-vous ! c’est le maire qui a tout pris sous son bonnet. Il n’a pas grand goût, ce pauvre Tuvache, et il est même complètement dénué de ce qui s’appelle le génie des arts.

“的确,”奥默答道。“但是,你有什么办法呢!这是镇长一手包办的呀!他的口味不高,可怜的杜瓦施,他根本就没有什么艺术的天分。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大内, 大鲵, 大逆不道, 大年, 大年初一, 大年夜, 大扭矩发动机, 大怒, 大女子主义, 大耙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接