有奖纠错
| 划词

Ce régime poursuit, depuis les dernières décennies et de façon dissimulée, l'édification d'un arsenal nucléaire avec l'aide des États-Unis.

在这方面,可以特别提到以色列政权在问题上心的政策,该政策展示了最近几十年来,它在美国支持下刻意隐瞒并毫无收敛地追求的事实。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, il ne fait aucun doute que cette option recèle des germes d'instabilité et de tension pour l'ensemble de la région.

而且,毫无疑问,这一选择着引起整个地区不稳定和紧张的种子。

评价该例句:好评差评指正

Un représentant a estimé que les principes de la variante devraient aussi s'appliquer aux marchandises non conteneurisées se trouvant dans des emballages scellés.

一名代表称应该把备选案草案中的原则延伸适用于通过的非集装箱货物。

评价该例句:好评差评指正

Il déclare que les autorités lui manifestaient de l'hostilité ainsi qu'à sa famille dès avant cela en raison des activités de son beau-frère.

他说当局甚至在此之前就对他和他的家人心,因为他姐夫的政治活动。

评价该例句:好评差评指正

L'article 4 du même décret subordonne notamment l'octroi du droit d'asile à l'absence de mauvaise intention de la part du demandeur (voir l'annexe 3).

该行政命令第4条将申请人不心作为给予庇护的条件。

评价该例句:好评差评指正

J'appelle la communauté internationale à rester vigilante face à toute intention israélienne malveillante à l'égard du Liban, car cela pourrait provoquer un nouvel embrasement dans la région.

我呼吁国际社会继续警惕以色列对黎巴嫩心,因为它可能导致该区域的又一场灾难。

评价该例句:好评差评指正

En outre, cette révélation suscite de nombreuses interrogations sur les raisons inavouées de la requérante qui semble être portée sur les recours internationaux plutôt que les recours judiciaires internes.

这一披露提出了许多问题,更重要的是关于申诉人的动机,她似乎更热衷于国际补救措施而不是国内司法补救。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie considère qu'il existe des motifs suffisants de penser qu'il est peu plausible que les autorités soudanaises soient mal disposées à l'égard du requérant et, par conséquent, que celui-ci risque d'être torturé à son retour au Soudan, ou que les raisons de croire que ce risque existe sont si sérieuses que l'intéressé se trouverait personnellement et actuellement en danger.

缔约国认为有充分理由怀疑他的说法:苏丹当局对他心,如果他返回苏丹将面临酷刑危险,或者这种担心的理由充分,表明这种危险将是针对个人的和明显的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不胜任, 不失时机, 不失为, 不时, 不时地, 不时髦的, 不时兴, 不识大体, 不识好歹, 不识庐山真面目,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady tressaillit de joie ; elle venait de lire au plus profond du cœur du jeune homme : la mort de Buckingham y était écrite en toutes lettres.

米拉迪欢喜得浑身颤悠;她才读懂年轻人深处奥秘:“白金汉必死”几个工整大字早已写在他扉上。

评价该例句:好评差评指正
法利夫人 Madame Bovary

Mais elle était pleine de convoitises, de rage, de haine. Cette robe aux plis droits cachait un cœur bouleversé, et ces lèvres si pudiques n’en racontaient pas la tourmente.

其实她却贪不足,容易生气,怨天尤人。她纹丝不乱着一颗动荡不安,她羞人答答嘴唇讲不出苦恼。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette grande haine que manifestait si hautement le jeune voyageur pour cet homme, qui, chose assez peu vraisemblable, lui avait dérobé la lettre de son père, cette haine ne cachait-elle pas quelque perfidie ?

这个年轻游子这样大声嚷嚷表示仇恨那个人,声称那个人偷了他父亲写信,这是不大可信。那么,这种仇恨是否某种祸

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不是……而是, 不是…的时候, 不是…而是, 不是…而是…, 不是…就是…, 不是话, 不是没有困难, 不是你死,便是我活, 不是人干的工作, 不是太好,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接