有奖纠错
| 划词

Tenez, le voilà. J’ai écrit le nom de la personne sur le parquet. Merci beaucoup.

给您,我把来姓名写在包裹上了。谢谢您。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur soutient que le paquet avait été manipulé puisqu'une des boîtes qu'il contenait était ouverte.

声称由于包裹一侧已被打开过,该包裹已被擅自动过。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur affirme que le colis a été ouvert aux Pays-Bas.

断言包裹是在荷兰打开

评价该例句:好评差评指正

Bien sûr. Pourriez-vous nous préciser le nom de cette personne et bien envelopper votre paquet ?

当然可以,请您告诉我这个姓名,并把包裹包好。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur reconnaît que le colis a été ouvert en Espagne conformément à la loi espagnole, avec un mandat judiciaire.

承认包裹在西是根据西法律打开,且先征得司法当局许可。

评价该例句:好评差评指正

On peut conclure de son témoignage que le premier accusé est la personne qui a acheté les vêtements entourant l'engin explosif.

由他证言可以推断,第一被告就是购买包裹爆炸装置服装那个

评价该例句:好评差评指正

Il a été conduit dans les bureaux du service des douanes où le paquet a été ouvert en présence d'une greffière.

被带往海关稽查机构公处所,在一名司法官面前打开了包裹

评价该例句:好评差评指正

Or d'après l'auteur, le paquet n'était pas muni d'une telle étiquette et ne pouvait donc pas être ouvert par les autorités allemandes.

然而,根据说法,包裹上并没贴有此标签,因而不是由德国当局所开启

评价该例句:好评差评指正

Cependant, dans son recours devant le Tribunal suprême, l'auteur soutient que le réquisitoire, pas plus que l'acte d'accusation ne mentionnaient que l'envoi était muni d'une étiquette.

然而,在向最高法上诉中声称诉状和拘押令中都没有述及包裹贴有此标签。

评价该例句:好评差评指正

2 Le Comité a noté l'allégation de l'auteur selon laquelle le colis a été ouvert par les autorités néerlandaises, allégation contredite par les conclusions des tribunaux espagnols.

2 委员会注意到指控,声称包裹是荷兰当局打开,西调查结果则否定这一点。

评价该例句:好评差评指正

La police de Toronto a déclaré que la bombe aurait tué la personne qui aurait ouvert le paquet et quiconque se trouvait dans un rayon de 90 mètres.

多伦多警察鉴定,若拆开包裹即可炸死开包,以及爆炸范围90米之内任何人。

评价该例句:好评差评指正

Le 17 février, l'auteur a été arrêté par un agent espagnol du service des douanes, alors qu'il s'apprêtait à retirer le paquet dans un bureau de poste d'Ibiza.

17日,在依维萨一家邮局准备领取包裹时,被西海关稽查机构一名关员逮捕。

评价该例句:好评差评指正

Au cours du procès, l'auteur a affirmé que l'envoi postal avait été ouvert en violation du droit au secret des communications, ce qui ôtait toute valeur aux preuves ainsi obtenues.

在审判期间,宣称,包裹开启程序违反了通信隐私权,因此通过该非法行为取得证据无效。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur fait valoir que dans l'affaire le concernant, l'Audiencia Provincial a introduit un fait qui n'avait pas été prouvé au cours du procès, à savoir que le paquet était muni d'une étiquette verte C-1.

声称,在此案中州立高级法在审判中采用了并不确立事实:包裹贴有绿色C-1标签。

评价该例句:好评差评指正

Si elle avait été correctement interprétée, cette circonstance aurait dû inciter les tribunaux espagnols à conclure qu'il y avait présomption en faveur de l'auteur, c'est-à-dire que le colis avait été ouvert illégalement aux Pays-Bas.

如果适当地加以解释,这一情况应使西当局决定适用对有利一项推定,即包裹是非法在荷兰被打开

评价该例句:好评差评指正

4 L'auteur affirme que la famille des deux frères n'a pas été informée de l'endroit où ceux-ci se trouvaient, pendant plusieurs mois, et n'a pas été autorisée à leur rendre visite ni à leur envoyer des colis.

4 宣称,好几个月来亲属们打听不到兄弟俩下落,而且不让兄弟俩接受探访者或给他们寄送包裹

评价该例句:好评差评指正

Des jeunes avaient caillassé un poste de l'armée israélienne proche de la colonie de Kfar Darom pour protester contre la mort, la veille, de la petite Iman Hijo et les soldats avaient tiré des balles en caoutchouc pour disperser les manifestants, faisant neuf blessés.

学生们抗议在前一天4个月Imman Hijo被炸死,他们向以色列国防军设在Kfar Darom定居点附近岗哨投掷石块。 士兵们发射了橡皮包裹子弹,以驱散学生,9受伤。

评价该例句:好评差评指正

3 L'auteur déclare que les autorités judiciaires espagnoles auraient dû vérifier si le colis avait été ouvert légalement ou non aux Pays-Bas, et affirme que, du fait de ce défaut de vérification, la condamnation de l'auteur a été fondée sur des preuves obtenues illégalement, ce qui rendrait le procès nul et sans effet.

3 指出,西司法当局本应弄清该包裹是否合法地在荷兰被打开,由于他们没有核实这一点,结果使交人因根据非法取得证据被定罪,因此审判应宣告无效。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'auteur, ce moyen était étayé de preuves documentaires comme la photocopie de l'emballage de l'envoi dépourvu de toute étiquette, le procès-verbal de l'ouverture de l'envoi, qui ne faisait pas mention de l'étiquette verte, ou l'accusé de réception de l'envoi, qui contenait une description des caractéristiques extérieures du paquet dans laquelle n'était mentionnée aucune étiquette.

根据说法,此上诉理由有书面证据支持,这包括一份包装纸复印件显示没有任何类型标签,打开包裹记录中没有及绿色标签,而且包裹收据记录中描述了包裹外部特征但没有及任何类型标签。

评价该例句:好评差评指正

9 L'auteur affirme que les droits de son frère et de ses cousins garantis au paragraphe 10 du Pacte ont aussi été violés du fait qu'au début de leur détention, ils n'ont pas reçu de nourriture mais seulement un peu d'eau et que les colis que leur a envoyés leur famille ne leur sont jamais parvenus.

9 声称,他胞弟和表弟在《公约》第十条下享有权利也受到了侵犯,因为他们在受到拘禁时最初被关押在不适合长期监禁地方,没有饭吃,只有少量水,家人为他们准备包裹从来没有送到他们手中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


定居的, 定居的民族, 定居的游牧民族, 定居点, 定居民族, 定居农村, 定居在, 定居在…的, 定居在巴黎, 定居在村子里,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化

Ceux qui avaient reçu ces colis se souviennent encore de cette odeur, mélange de savon, de chocolat et de café.

收到这些包裹得这种气味,混合了肥力和咖啡味道。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


定量, 定量泵, 定量词料, 定量法, 定量分配, 定量分析, 定量供应, 定量混合器, 定量浇包, 定量马达,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接