有奖纠错
| 划词

Il a souffert la moitié de sa vie.

他吃了半辈子苦。

评价该例句:好评差评指正

Vos éminentes qualités humaines doublées de votre riche expérience des relations internationales, auxquelles vous avez consacré une grande partie de votre vie, nous assurent du succès de nos assises.

你伟大的品格和你在为之贡献了大半辈子生命的国际关系中的丰使我们相,我们的辩成功的。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus sera vraisemblablement coûteux étant donné que les ex-combattants n'ont, dans bien des cas, aucune autre perspective d'emploi et, ayant passé une grande partie de leur vie à lutter pour l'indépendance du pays, s'attendent à recevoir un soutien financier pour commencer une nouvelle vie.

这项工作可能费用很高,因为前战斗员往往没有任何其他就业机会,而且大半辈子都在为国家的独立而战,期望获得资助,以便开始新的生活。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿谀奉承的, 阿谀奉承的(人), 阿谀奉承的/谄媚者, 阿谀奉承的人, 阿谀奉承者, 阿谀者, 阿月浑子, 阿扎尼亚, 阿卓庚醛呋喃糖, 阿卓甲糖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2021年度最热精选

Vous avez tout le reste de votre vie pour être sérieuse et inintéressante.

你可以用下半辈子过严肃无聊生活。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Jusqu’à présent, qu’avait-il eu de bon dans l’existence ?

在这以前,他半辈子哪里有过好日子?

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Jusqu'à présent, qu'avait-il eu de bon dans l'existence ?

在这以前,他半辈子哪里有过好日子?

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Vous aussi, vous avez l'œil. J'ai servi la majeure partie de ma carrière dans le Bureau d'État de cartographie et de topographie.

“好眼力,我大半辈子都是在总参测绘局服役。”

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Quel entêtement que de ne pas vouloir porter de flanelle !

他吃起东西什么像饿半辈子一个人就要喝上一杯酒?怎么死也不肯穿法兰绒衣服呀!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

J'ai passé la moitié de ma vie à poursuivre tes frères jumeaux quand il leur prenait l'envie d'aller faire un tour dans la forêt.

把这对孪生兄弟赶出禁林,我几乎耗费半辈子精力。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il avait tort de tant manger ! Pourquoi toujours offrir la goutte au premier venu ? Quel entêtement que de ne pas vouloir porter de flanelle !

他吃起东西什么像饿半辈子一个人就要喝上一杯酒?怎么死也不肯穿法兰绒衣服呀!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et encore, si tous ces aventuriers avaient réussi ! Mais tant de misère n’était pas compensée, et, à bien compter, on verrait que, pour un mineur qui s’est enrichi, cent, deux cent mille peut-être, sont morts pauvres et désespérés.

那些冒险家拚着命,辛苦大半辈子,发财只是少数,一二百万人却在绝望中死去。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 02

Nous parlions de Belle-Île-en-Mer, dit Fouquet avec cet usage du monde et cette science du regard qui demandent la moitié de la vie pour être bien appris, et auxquels certaines gens, malgré toute leur étude, n'arrivent jamais.

“我们谈论是 Belle-Île-en-Mer, ” Fouquet 说, “它利用世界和眼睛科学, 需要半辈子时间才能很好地学习,有些人尽管进行所有研究,但从未达到。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il passa une moitié de sa vie dans la torride arrière-boutique, à gribouiller de son écriture tarabiscotée à l'encre violette, sur des feuilles qu'il arrachait à des cahiers d'écolier, sans que personne ne sût de science certaine ce qu'il pouvait bien écrire.

他在闷热密室里度过半辈子,用紫色墨水用他精心设计笔迹,在他从学生笔记本上撕下纸上涂鸦,没有人确切地知道他能写什么。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


啊唷, , 锕铅, 锕射气, 锕系元素, 锕铀, 锕铀系, 锕族, 嗄声, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接