有奖纠错
| 划词

Il ne faut pas faire les choses à moitié.

做事不要半途而废

评价该例句:好评差评指正

Il a lâché pied au milieu de l'entreprise.

他的事业半途而废

评价该例句:好评差评指正

Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.

我们决不优柔寡断,半途而废

评价该例句:好评差评指正

Allons jusqu'au bout et finissons de restaurer la paix en Afghanistan.

我们不要让恢复阿富汗和平的工作半途而废

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas nous y engager à moitié ou à mi-temps.

我们对这个目标的争取不半途而废或三心二意。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous sommes arrêtés à mi-chemin dans notre lutte visant à créer un monde meilleur.

我们在为创造一个更好世界的斗争中半途而废

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a souligné M. Petritsch, il ne faut pas s'arrêter à mi-chemin.

正如佩特里奇先生所的那样,工作绝不半途而废

评价该例句:好评差评指正

Il est impératif que l'ONU, s'étant engagée dans une initiative aussi importante, ne la termine pas prématurément.

联合国在承担这项重要任务后决不半途而废

评价该例句:好评差评指正

Là encore, lorsque le financement s'est tari brutalement, les démineurs ont quitté les lieux, laissant le travail inachevé.

同样,资金突然中止,排雷人员离开,排雷工作半途而废

评价该例句:好评差评指正

Le régime d'Asmara a adopté une ligne de conduite qui risque de faire échouer le processus de paix.

政权的所作所为可会导致和平进程半途而废

评价该例句:好评差评指正

Le décès de l'agent public (comme dans le cas du général Abacha au Nigéria) peut empêcher toute poursuite.

官员死亡(如尼日利亚阿巴查将军的死亡)可会使起诉半途而废

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait laisser ce programme indispensable au succès du processus de paix dans son ensemble échouer faute de ressources.

该方案对整个和平进程至关重要,不让它因为缺乏资源半途而废

评价该例句:好评差评指正

Mais nous avons résolu de créer un pays sans danger, pacifique, autosuffisant, et nous n'allons pas nous arrêter à mi-chemin.

但我们确定了建立一个安全、和平、稳定与自力更生的国家的前景,我们不会半途而废

评价该例句:好评差评指正

L'incident d'Entebbe en est un bon exemple, tout comme les interventions avortées des États-Unis ou celle de l'Égypte à Chypre.

恩德培事件就是一个很好的例子,美国半途而废的干预或埃及对塞浦路采取的行动也是如此。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'une et l'autre perspective, la communauté internationale serait perdante si nous renoncions alors que le travail est à moitié fait.

无论从那个角度看,如果我们半途而废,国际社会都将是输家。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements qui se sont succédé ont essayé de diversifier l'économie, sans grand succès, et la réforme économique a généralement été peu cohérente.

历任政府一直努力实现经济的多样化,但成效甚微,经济改革总是半途而废

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, certains l'ont couvert à cet égard et, sans conteste, M. Sharon a réussi à enrayer les progrès réalisés sur les recommandations Mitchell.

令人遗憾的是,有人为他作掩护,沙龙先生达到了他要使执行米切尔建议的努力半途而废的目的。

评价该例句:好评差评指正

Je suis convaincu qu'étant donné les efforts qui ont déjà été investis en Sierra Leone, la communauté internationale ne s'arrêtera pas en si bon chemin.

我相信,鉴于国际社会已经在塞利昂作出了重大的努力,不会半途而废

评价该例句:好评差评指正

La Norvège appuie l'avis du Secrétaire général selon lequel le risque existe que tout progrès accompli sera menacé jusqu'à ce que ces difficultés soient surmontées.

挪威支持秘书长的评估,即如果这些挑战不加以克服,任何进展都可半途而废

评价该例句:好评差评指正

Chaque programme demande un suivi et continue d'exiger un accompagnement pour éviter que l'effort institutionnel se fragilise ou que les processus perdent de leur force.

每个行动计划都会要求各级单位持续不断地采取后续跟进措施,以防止各单位和机构所做出的努力无疾而终、半途而废,从而使国家所采取的行动措施无法真正落实和贯彻。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


galle, Gallé, galléine, gallérie, Gallet, galleux, gallican, gallicanisme, gallicinite, gallicisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Et il ne fait pas les choses à moitié.

而且他不会

评价该例句:好评差评指正
Météo à la carte

Quand je fais les choses, je ne fais jamais à moitié.

我做事从不

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il n’a pas fait la chose à demi.

他于事倒没有

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Mais pour Reichelt, pas question de faire demi-tour.

但是对于赖歇尔,是不可能的。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Elles ne sont pas à mi-chemin d'un objectif et l'abandonnent soudainement pour se laisser emporter par une histoire d'amour.

他们没有,没有突然放弃它,让自己爱情中随波逐流。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Holzkern vous garantit la livraison avant Noël sur toutes les commandes effectuées jusqu'au 21 décembre inclus.

此外,由于 Holzkern做事从不,因此保证 12 21 日(含 21 日)之前的所有订单都能圣诞节前送达。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228

Pour cette dernière de l'été, on ne fait pas les choses à moitié.

- 个夏天的最后,我们不会

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

La passion d'amour ignore les demi-mesures.

“爱的激情知道

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211

Ici, quand le soleil décide de jouer les prolongations, il ne fait pas les choses à moitié.

里,当太阳决定进入加时赛时,它不会

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20223

Aujourd'hui, c'est par personne interposée qu'il remet le grand sujet des retraites sur la table, et pas à moitié.

今天,正是通过一个中间人,他把养老金个伟大的话题重新摆上了桌面,而不是

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Si, par malheur, nous avions imprudemment exploré cette galerie la torche à la main, une explosion terrible eût fini le voyage en supprimant les voyageurs.

如果我们不幸地举着火炬里勘探,可怕的爆炸会把我们些勘探者全部毁灭,使次远征

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20228

L'heure n'est plus à attendre, l'heure n'est plus aux demi-mesures, l'heure n'est plus au chacun pour soi, l'heure est à la responsabilité collective.

不再是等待的时候,不再是的时候,不再是每个人为自己的时候,是体责任的时候。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le major conseilla à Mulrady de le ménager, du moment qu’il serait hors de l’atteinte des convicts. Mieux valait un retard d’une demi-journée et arriver sûrement.

麦克那布斯劝穆拉地一旦突破流犯们所控制的势力范围就要爱惜马力。宁可迟半天,不可,务必到达目的地。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 20148

Elle arriva à mi-chemin et oublia les formules ! Elle ne connaissait plus les formules magiques, et elle ne pouvait plus savoir qui était l’aveugle.

,忘记了公式!她不再知道神奇的公式,她也再也不知道那个瞎子是谁了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les recherches que nous avons commencées, plutôt que de les abandonner, je les reprendrais seul ! Je retrouverai le capitaine Grant, ou je succomberai à la tâche ! »

“我们既已出来找格兰特船长,不能,不如让我一个人找下去!找不到,我决不罢休!”

评价该例句:好评差评指正
Vite et Bien 2

Boniface : À mon avis, c'est juste une bonne résolution de nouvel an. Si je ne me trompe pas,tu abandonnes en général la moitié de tes projets, ma chérie !

我看来,个信念决心不错。如果我没搞错,你一般都会的,亲爱的!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Triste Journée que je passai ainsi, entre le désir de rentrer en possession de mon libre arbitre et le regret d’abandonner ce merveilleux Nautilus, laissant inachevées mes études sous-marines !

样度过了多么忧愁的一天啊,恢复自由的渴望和离开“鹦鹉螺号”而使我的海底研究的遗憾之间徘徊!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et on ne fait pas les choses à moitié : le premier groupe épiscopal compte trois églises, dédiées à Notre Dame, Saint Jean-Baptiste, et enfin Saint Etienne pour la cathédrale.

而且我们不会:第一个主教团体有三个教堂,献给圣母,施洗者圣约翰,最后献给圣斯蒂芬。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces longues bandes furent décousues avec une patience admirable par Gédéon Spilett et Harbert, car Pencroff avait dû renoncer à ce travail, qui l’agaçait outre mesure ; mais quand il se fut agi de coudre, il n’eut pas son égal.

吉丁-史佩莱和赫伯特以惊人的耐心把它们全拆了下来,潘克洛夫则感到项工作对于他简直是不能容忍,于是就了,可是缝纫方面却是谁也比不上他。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

À présent, au contraire, alors qu'elle n'avait rien à faire et qu'elle déambulait du matin au soir en portant José Arcadio à califourchon sur sa hanche, cette baisse de qualité du temps l'obligeait à laisser les choses à moitié.

,恰恰相反,当她无事可做,从早走到晚,背着何塞·阿尔卡迪奥(José Arcadio)跨她的臀部上时,时间质量的下降迫使她

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


galop, galopade, galopant, galopante, galope, galoper, galopeur, galopin, galoubet, galouche,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接