有奖纠错
| 划词

Aucun ne peut prospérer dans la solitude.

任何国家都繁荣。

评价该例句:好评差评指正

Les juges examinent les affaires collégialement et individuellement.

法官集体审理案件。

评价该例句:好评差评指正

Aucun de nous, agissant seul, ne peut éliminer ce fléau.

我们任何国家都铲除这种祸害。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons travailler, collectivement et individuellement, à faire mieux fonctionner le processus.

我们必须集体努力使该进程更好运作。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays peuvent avoir développé et validé leurs propres méthodes pour certains types d'analyses.

各国制定其自己的特殊类型的分析方法。

评价该例句:好评差评指正

De par mes fonctions, il est toujours risqué de citer particulièrement les propositions d'un pays.

在我的立场上,指出个别国家的建议总是一种有风险的做法。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de modalités peuvent être envisagées et on pourra les appliquer séparément ou conjointement.

以探讨一些模式,然或组合采用这些模式。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi de m'exprimer à part sur l'affaire de l'accusé Djordjevic, qui a été arrêté samedi au Monténégro.

我要详细谈谈星期六在黑山被捕的被告乔尔杰维茨先生一案。

评价该例句:好评差评指正

Seuls, nous ne pouvons venir à bout de la dégradation de l'environnement, du terrorisme ou de la pauvreté.

我们处理环境退化、恐怖主义或贫困问题。

评价该例句:好评差评指正

Il apparaît désormais clairement que nous ne pouvons plus considérer cette question séparément de celle de la non-prolifération.

目前业已明确的是,已撇开扩散而看待这个问题了。

评价该例句:好评差评指正

Tous les États doivent, individuellement et collectivement, le relever.

各国必须集体应对这一挑战。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela indique que le Conseil ne peut pas à lui seul relever les défis qui l'attendent.

所有这一切表明了这样一个事实,即安理会应付它所面临的挑战。

评价该例句:好评差评指正

L'intéressé, Enrique Angüé (29 ans), est également menotté et détenu au secret.

他的名字叫Enrique Angüé(29岁),他也被带上手铐隔离拘禁在囚房里。

评价该例句:好评差评指正

Les pays devraient tous prendre des mesures appropriées, individuellement ou collectivement, pour atteindre ces objectifs.

对此,所有各国应集体通过恰当的行动来予以保证。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut, individuellement et collectivement, chercher des solutions pour combattre l'abominable phénomène du terrorisme.

我们致力于集体寻求打击恐怖主义这一恶现象的办法。

评价该例句:好评差评指正

Il demeurait difficile pour chaque État de lutter efficacement contre ces agissements sans le soutien des autres États.

任何一个国家如没有其他国家的支持,仍很难有效解决这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Étant dotées d'un statut indépendant, les organisations non gouvernementales individuellement et collectivement, ont une contribution importante à apporter.

由于其立的地位,非政府组织集体作出重大贡献。

评价该例句:好评差评指正

Historiquement, les femmes, individuellement et collectivement, au Nord comme au Sud, ont toujours résisté aux pratiques culturelles oppressives.

在历史上,全球北方南方的妇女曾或集体积极抵制并争取反抗了压迫性文化习俗。

评价该例句:好评差评指正

L'alinéa 2 de l'article 2 de la Déclaration stipule : "Tous les êtres humains ont la responsabilité du développement, individuellement et collectivement".

《宣言》第2条第2款说,“所有的人集体都对发展有责任……”。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, à la CNUCED, nous ne parlons jamais de mondialisation sans ajouter immédiatement à la suite le terme "interdépendance".

正因如此,我们在贸发会议从来讲全球化而立即加上“相互依存”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Palestinien, palestre, palet, palethnologie, paletot, palette, palettisable, palettisation, palettisé, palettiser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je restais seul. Ned Land et Conseil évitaient de me parler par crainte de se trahir.

单独呆着。尼德·兰和康塞尔因害怕走漏风声,所以都不跟我说话。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年9月合集

Que ce soit à Fessenheim, chez Peugeot ou ailleurs, chaque emploi est défendu individuellement et collectivement par la CFDT.

无论是在费森海还是在其他地方,每一项工作都由CFDT单独和集体

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Sur décision d'un juge ou proposition d'une assistante sociale, des enfants sont logés ici l'espace de quelques mois avec leur parent, seul ou en couple.

- 根据法官的决定或社会工作者的建议,孩单独或成对与父母一起在这里生活几个月。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Il passa la journée assis près du feu dans sa chambre, rongeant ses ongles, et dîna en tête-àtête avec ses craintes ; le garçon tremblait visiblement devant lui.

那以后,他整个白天都不敢出门,只是坐在火炉边,不停咬着指甲,他单独吃过了晚饭,那些服务生在他面前都是一脸胆怯的神情。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mon père et ma mère restèrent seuls, et s’assirent un instant ; puis mon père dit : « Hé bien ! si tu veux, nous allons monter nous coucher. »

我的父亲和母亲在花园里单独坐了一会儿,后来父亲说:“咱上楼睡去吧,好吗?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


palicinésie, palier, palière, palification, palifier, paligorskite, palikare, palikinésie, palilalie, palilogie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接