有奖纠错
| 划词

Un malheur n'arrive jamais seul .

祸不

评价该例句:好评差评指正

C'est un voie à sens unique.

这是条道。

评价该例句:好评差评指正

Et comble de malheurs, Barbabelle a cassé son joli collier.

祸不,巴巴贝尔漂亮项链也断了。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ce processus ne peut pas être à sens unique.

但是这种进程不能是道。

评价该例句:好评差评指正

Ce partenariat n'est cependant pas une voie à sens unique.

然而,这种伙伴关系不是一条道。

评价该例句:好评差评指正

Mon code, je ne peux par conséquent pas financer dans l'immédiat ma réinscription, n'ayant plus d'emploi.

祸不,因为丢了工作,我也无法支付再次注册考交规费用。

评价该例句:好评差评指正

PAM, Into school, out of hunger, brochure sur l'alimentation scolaire.

世界粮食计划署,《通过上学来逃避饥饿》,关于学校

评价该例句:好评差评指正

140 PAM, Into school, out of hunger, brochure sur l'alimentation scolaire.

世界粮食计划署,《通过上学来逃避饥饿》,关于学校

评价该例句:好评差评指正

88 Brochure de l'UNESCO, l'UNESCO et l'éducation (Paris).

合国教科文组织,《合国教科文组织和教育》(巴黎)。

评价该例句:好评差评指正

Comme le dit un proverbe géorgien, pour l'homme pauvre, les malheurs ne viennent jamais un à un.

正如格鲁吉亚俗话说,穷人祸不

评价该例句:好评差评指正

L'instauration de la confiance n'est pas un processus à sens unique, et les Roms doivent y travailler aussi.

建立信任并不是一条道,罗姆人极其需要表现出同等接纳态度。

评价该例句:好评差评指正

Ils font l'objet de publications spéciales et sont mis en ligne sur les sites Internet officiels des instances gouvernementales.

它们已作为印发,并已刊载于政府机构网址上。

评价该例句:好评差评指正

Certains États Membres ont donné l'impression de considérer le processus d'établissement de rapports comme un processus à sens unique.

有些会员国给人们留下印象是:它们把报告程序视为道。

评价该例句:好评差评指正

La lecture de déclaration écrite que j'ai en main - quelque 11 pages avec un interligne simple - pourrait prendre du temps.

书面发言稿大约共有11页,可能要花费一些时间念完。

评价该例句:好评差评指正

Notre unité - « Nous, peuples » - revêt une importance accrue face à la tempête que constituent les crises pétrolière, alimentaire et financière mondiales.

在祸不、全球石油危机、粮食危机和金融危机齐至大风暴中,我们作为“合国人民”团结一致倍显重要。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons montré par nos actions que l'aide au développement n'est pas une voie à sens unique du Nord vers le Sud.

我们已经以自己动表明,发展援助不只是一条由北向南道。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport aura le volume normal d'un document de la CNUCED (au maximum 16 pages dactylographiées en simple interligne) et comprendra une annexe contenant une information complémentaire.

报告应该在正常贸发会议文件篇幅限制内(不超过16页),加上提补充资料附件。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concernait le Guide législatif, la Commission a prié le Secrétariat d'en accélérer la publication intégrale et partielle (la terminologie et les recommandations devant faire l'objet d'une publication séparée).

关于《立法指南》,委员会请秘书处加速出版其全文和部分内容(出版术语和建议)。

评价该例句:好评差评指正

Le même résultat peut cependant être obtenu par l'opération de la lex specialis (art. 37 actuel) et il est suffisant de mentionner cette possibilité dans le commentaire de l'article 50.

但是,可以用法规定(目前第37条)实现此项目;在这点上只须指出对第50条评注内所述可能情况就足够了。

评价该例句:好评差评指正

La coopération internationale ne peut être considérée comme une simple formalité, une caution acquise d'avance, une routine ou une voie à sens unique, où tous sont supposés respecter les règles, à l'exception de quelques-uns.

不能把国际合作看作是一种形式、一个橡皮章、一项常规或是一条大家都要遵守规则街道,少数可以例外。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


比色散, 比色试验, 比色指数, 比山高,比海深, 比熵, 比上不足,比下有余, 比湿度, 比实体小的模型, 比试, 比释功能,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《美国队长3》精彩片段

Les deux rues sont au sens unique.

两条交叉路都道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Mettez-vous en rang et suivez-moi, dit le professeur aux élèves.

“现在,排成,”麦格教授对一年级新生说,“跟着我走。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Lupin continuait de pointer sa baguette magique sur Pettigrow et Harry les voyait progresser avec difficulté en marchant en crabe.

卢平仍旧用魔杖指着小矮星彼得。哈利可以看到他们沿着地道排成狼狈地前进。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Ou encore que nous sommes dans le mauvais sens dans une rue à sens unique.

或者我们在道上走错了路。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨记 Robinson Crusoé

II faut toujours considérer dans les maux le bon qui peut faire compensation, et ce qu'ils auraient pu amener de pire.

" 他们都已葬身大海了!真,我怎么想想福相倚和的道理呢?"

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Monsieur, vous êtes du côté impair, c'est le premier jeudi du mois, ' fallait mettre votre disque, on est en zone bleue.

先生,这里道。今天这个月的第一个星期四。您应该停到停车场去。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et s'inspirant de ces événements, Émile Zola publie Germinal en 1885. Lisez-le, ou regardez-en une adaptation, pour comprendre la situation sociale des mineurs de l'époque.

受这些事件的启发,埃米尔-左拉于 1885 年出版了《萌芽》(《萌芽》在《吉尔·布拉斯报》上连载,1885年在法国第一次发行本,第一部描写矿工的“社会史”小说)。 请阅读或观看改编自该书的作品,以了解当时矿工的社会状况。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Nous marchions en file, précédés du chasseur ; celui-ci remontait d’étroits sentiers où deux personnes n’auraient pas pu aller de front. Toute conversation devenait donc à peu près impossible.

我们列成前进,向导在最前面;他在两人能并肩通行的狭窄的小路上走。所以谈话简直可能的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui ! dit John Mangles, il semble que ces catastrophes s’enchaînent, qu’un lien fatal unit les voyageurs entre eux, et qu’ils périssent tous, quand le centre vient à se rompre.

“真了,好象有条生命线把这些旅行家拴在一起了,只要绳子一断,都得去死,”门格尔中间插了这么一句话。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

La police a tenté de canaliser cet hommage spontané et a organisé une queue à sens unique pour déposer des fleurs, parfois accompagnées de messages comme cette grande pancarte où on peut lire en lettres majuscules : « Merci Prince Philip » .

警察试图引导这种自发的悼念,并组织了排队献花,有时还伴随着这样的大牌子,上面写着:" 谢谢菲利普亲王。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比一比, 比翼, 比翼鸟, 比翼齐飞, 比油耗, 比喻, 比照, 比着旧衣裁新衣, 比真容更美的, 比值,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接