有奖纠错
| 划词

Dans l'attente, il est préférable d'évaluer la viabilité de la dette dans l'optique du développement au cas par cas, en utilisant un ensemble plus souple d'indicateurs et de paramètres.

在此之前,最好在具体情况具体分析的础上,列入系列更灵活的指标和参量,为发展目的评估债务可持续性。

评价该例句:好评差评指正

La notion de «prise de conscience» est un paramètre subjectif et qui exige pour être mesuré qu'on interroge les parties intéressées tandis que le résultat exige que l'on mesure les activités de communication.

, “认识”于感知的参量,其衡量需要进行口头询问,而结果则需要衡量传进程。

评价该例句:好评差评指正

Fixer des paramètres précis rendrait la définition inflexible et il est peu probable que l'on parvienne à un accord sur un montant; une formulation du style « volume substantiel » serait encore plus vague que le texte actuel.

为制定将会使定义不可改变的具体参量,就数额达成不大可能的;类似“重大数量”的措辞只会使案文变得比目前的更模糊。

评价该例句:好评差评指正

La première section pose les paramètres de la discussion en définissant le volontariat et en passant en revue les diverses formes qu'il revêt dans des contextes régionaux et nationaux différents, de l'entraide aux activités de mobilisation, en passant par la participation et l'offre de services.

节叙明讨论的参量并且探讨志愿活动的定义和它在不同的区域和国家范围上所采取的各种形式——从自助和参与到提供服务和传工作。

评价该例句:好评差评指正

Le seul rôle qui convienne pour les Nations Unies, qui sont tenues de respecter la libre autodétermination des peuples, est un rôle d'appui à ce processus dans le cadre de la coopération internationale, sur les bases que le peuple lui-même définit librement comme étant les règles, normes et principes qu'il souhaite voir appliqués.

联合国有责任尊重各国人民的自决;他的唯任务就通过国际合作和按照有关国家人民自由确定的参量、政策和原则支持该进程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大罪<书>, 大作, 大作家, 大做文章, , , 呆板, 呆板单调的, 呆板的, 呆板的动作,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接