有奖纠错
| 划词

Les petites îles sont vulnérables aux attaques capricieuses de la nature en furie.

小岛屿非常容易受到的自然灾害的袭击。

评价该例句:好评差评指正

En période d'incertitude, la coopération à l'échelle mondiale et régionale revêt une importance capitale.

D.有利于整个区域的一揽子刺激计划 在情况的时期,开展全球和区域合作至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Au Darfour Nord, l'imprévisibilité de la situation a rendu les livraisons fort aléatoires dans la plupart des zones.

北达尔富尔的安全,导致在多数地区无法持续可靠地交运援助物品。

评价该例句:好评差评指正

L'extraction a également manifesté de grandes variations en fonction de l'évolution, des conditions et des prix du marché mondial.

采矿和采石业也显示出显著的,这主要是由于国际市场和价格的所致。

评价该例句:好评差评指正

La situation en matière de criminalité dans la région étant imprévisible, ce phénomène pourrait se traduire par une vulnérabilité accrue.

由于该区域的犯罪状况,这一现象可能导致脆弱程度加剧。

评价该例句:好评差评指正

En outre, des lois sur les responsabilités des administrateurs et dirigeants mal conçues ou mal élaborées, dont les résultats sont incertains, capricieux, injustes ou trop limités, menacent les avantages de la mondialisation.

另外,关于董事和执行官员的责任义务,法律如果设计或制定不得当,结果不确定、、有失公正或效力具有性,将威胁到全球带来的利益。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, la situation du monde est caractérisée par un état de perpétuel changement et de nombreuses incertitudes, qui permettent difficilement aux États d'évaluer leurs besoins en matière de sécurité et d'y répondre.

当前,世界形势,存在着诸多不确定因素,这就使各国难以评估并满足其正当的安全需要。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures de formation proposées sont essentielles pour mieux intégrer les changements de l'environnement en matière de sécurité, et les investissements dans ce domaine doivent viser le long terme afin de pouvoir répondre à l'évolution constante des défis sécuritaires.

拟议的培训活动对于管理不断的安全环境至关重要,这方面的投资应从长计议,以应对的安全挑战。

评价该例句:好评差评指正

Elle a mis en lumière un certain nombre de problèmes dont les organismes humanitaires devraient se préoccuper d'urgence, notamment la nécessité d'améliorer la sécurité et la protection des populations qui vivent dans la zone de confiance et celle de stabiliser la situation dans l'ouest.

这个评估团着重指出了一些需要人道主义界紧急注意的问题,包括需要改善信任区居民的安全和保护,以及处理西部地区的势。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


层孔虫纲, 层理, 层理差的, 层林, 层流, 层流层, 层流状态, 层峦, 层峦叠嶂, 层面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je ne sais encore, il dépend de circonstances soumises à des combinaisons incertaines.

“我也不知道,形势而定,而形势是变化莫测的。”

评价该例句:好评差评指正
包法 Madame Bovary

Mais comment dire un insaisissable malaise, qui change d’aspect comme les nuées, qui tourbillonne comme le vent ?

不过,她自己也抓不准的苦恼,怎清楚?种苦恼像云一样变化莫测,像风一样使晕头转向,她觉无法表达。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


层样, 层雨云, 层云, 层阵, 层状的, 层状断裂, 层状酚塑料, 层状灰岩, 层状混合岩, 层状混合岩的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接