Nous sommes à table .
我们围。
L'infirmière fait manger un malade.
护士在喂病人。
Non, mais regarde comme il mange. Quel animal!!
天哪,看他的样,简直是狼吞虎咽!
Il faut manger pour vivre et non vivre pour manger.
为了生存,不为生存。
Il faut manger pour vivre et non vivre pour manger!
(人是为了生活不是为了生活!
Il faut manger à des heures régulières.
应该按时。
Où est-ce que vous prenez vous repas?
您在哪儿?
Il invite les amis à un repas.
他邀请朋友。
Je vous attendrai pour venir a la maison pour manger.
等你回家哦!
Vous plairait-il de venir dîner ce soir?
您是否乐意今晚来?
Cher vous avez mangé le repas ?
爱的你了没有?
Les enfants se sont lavéles mains avant le repas.
孩们前洗了手。
Moi – avec collègue – dans un restaurant indien – manger.
我和同事在印度餐馆。
La langue française ! des petites choses peuvent changer la signification !
关于法国人时用语..!
Rien que pour manger, la moitié de mon salaire est dépensée.
光就花掉了我一半的薪水.
Nous invitons nos amis à prendre un repas chez nous.
我们邀请(我们的)朋友到家。
Le soir, je ne mange pas, je pense à toi.
晚上,我没有,我想你。
J'ai invité trois amis à dîner chez moi ce soir.
我邀请了三位朋友今晚来我家。
Un instant , il me semble que Pierre voudrait nous inviter à manger .
等一下,好像皮埃尔要请我们。
Hier, on a mangé au restaurant avec deux amis.
昨天,我们和两个朋友去餐厅。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et prends tes repas dans le calme.
时注意细嚼慢咽。
On passe maintenant aux phrases qu'on va utiliser avant ou pendant les repas.
现在我们来看前或时使用的句子。
Oublies-tu souvent de manger à l'heure ou sautes-tu un repas lorsque tu es occupé ?
你否经常忘记按时或在忙碌时?
Les familles françaises vont souvent au restaurant.
并常常下馆子。
Mais à table que pour moi du coup.
我要啦!
Pourquoi tu veux dîner au restaurant italien ?
你为什么想去意大利餐厅呢?
Il faut de l'argent pour manger, pour loger, pour voyager !
租房旅行都要钱!
Mais ce n'est pas encore l'heure de manger!
但现在的时间!
T'as qu'à arrêter de manger au MacDo.
你只要去麦当劳就行。
Bon, et quand est-ce qu'on mange ?
那么,我们什么时候?
Nous avons rencontré des coutumiers de grandes tablées.
我们已经习惯大桌了。
Parfois il allait manger et il revenait.
或者去再回来拍。
Et puis en plus, la fête c'est un plat et des amis.
聚会就和朋友一起。
Oui ! un métier ! un simple métier ! un gagne-pain !
呀!一种手艺!一种简单的手艺!一种本领!
D. La mère n'a pas autorisé son fils à manger.
母亲允许她的儿子。
On mange de plus en plus tard dans cette maison.
我们在家越来越晚了。
Oui ! " Je t'emmène dîner au restaurant ce soir" D'accord.
嗯!今晚我带你去餐厅。
Vous mangez régulièrement dans ce restaurant ?
您经常来这个餐厅么?
Ici on fait une comparaison avec le verbe manger.
这里与动词进行比较。
Vous êtes libres pour dîner chez nous mercredi?
周三你有空来我家么?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释