有奖纠错
| 划词

Mme Leonce (Sainte-Lucie) dit que les pays en développement sont las de mendier et de ne rien recevoir, de supplier et d'être dédaignés, d'entrer dans des partenariats et d'être exploités.

Leonce女士(圣卢西亚)说,发展中国家已经厌倦了行乞和一无所获,哀求和遭到绝,厌倦了加入合伙关系却仅仅受人剥削。

评价该例句:好评差评指正

Dans un message adressé de sa cellule à ses parents, il les a implorés de l'aider, ajoutant qu'il était battu mais qu'il refusait d'avouer parce qu'il n'était pas un assassin.

她儿子从牢房中传递给其父母一口信,哀求他们帮帮他,说他遭到殴,但没有供认,因为他凶手。

评价该例句:好评差评指正

Plutôt que de rejeter d'emblée cette idée destructrice, les délégations sont supposées une fois de plus plaider, marchander et faire des compromis par principe, dans l'espoir que cette idée sera écartée.

各国代表团绝这一破坏性的法,而要再次进行哀求,讨和就原则进行妥协,借以期望能够将这一掉。

评价该例句:好评差评指正

Au nom de notre peuple - hommes, femmes, enfants, personnes âgées, toutes les familles déplacées et notre jeune génération sacrifiée - je lance un appel pressant à l'Assemblée et j'espère, en toute humilité, que notre supplique sera entendue.

我以我们的人民,男子、妇女、儿童、老人、所有流离失所的家庭和我们遭受剥夺的年轻一代的名义,向大会强烈呼吁,并谦卑地希望我们的哀求会有回应。

评价该例句:好评差评指正

Le père de Mohamed al-Dura, un garçon âgé de 12 ans n'a pas souhaité qu'il aille rejoindre la longue liste des Palestiniens tués par l'armée israélienne : il l'a suppliée d'épargner la vie de son fils, qui fut tué devant le monde entier.

12岁男孩穆罕默德·杜拉的父亲并未要他的儿子列入被以色列军队死的巴基斯坦人的一长串名单内:他哀求他们饶了他儿子的命,全世界都看到该男孩被射死。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons commencer par faire tout notre possible pour veiller à ce que notre déclaration ne reste pas lettre morte, comme Mme Khensani Mavasa, Vice-Présidente de Treatment Action Campaign, nous a imploré hier de le faire de façon aussi poignante dans son allocution profondément émouvante.

我们可以首先尽一切努力以确保我们的宣言会变成空洞的诺言,正如“治疗行动运动”副主席 Nkhensani Mavasa女士昨天在其深刻感人的发言中痛切哀求我们的那样。

评价该例句:好评差评指正

Des témoins ont déclaré que son mari avait tenté sans succès de parlementer avec les soldats postés au point de contrôle de Jarushiya près de la ville de Tulkarem pour qu'ils autorisent sa femme à monter dans une ambulance qui l'attendait pour l'emmener dans un hôpital palestinien.

当地的目击者说,该妇女的丈夫哀求Tulkarem镇附近的Jarushiya哨卡士兵让他的妻子乘搭等待接她前往巴勒斯坦医院的救护车,但他们根本予理睬。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rémora, remordre, remords, remorquable, remorquage, remorque, remorqué, remorquer, remorqueur, remorqueuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Elle fixa sur le prêtre des yeux suppliants.

她用的眼神盯着教士。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Cunégonde se jeta à ses pieds, et les baigna de larmes.

居内贡跪倒在他脚下,哭着

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Cunégonde se jeta à ses pieds, et les baigna de larmes ; il fut inflexible.

居内贡倒在他脚下,哭着;他执意不允。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

S'il te plaît, maman, laisse-moi attendre jusqu'à demain, dis-je d'un ton suppliant.

了,妈妈,等明天吧,我着。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Sache-le bien, mon frère, mes mains suppliantes se sont jointes en pensant à toi.

,大哥,我想到的时候是合着双手的。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的

Je vous en prie, faites que ça marche, supplia Julia en empoignant le boîtier blanc.

朱莉亚拿着白色的遥控器,不断地:“拜托,一定要打得开。”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Dis-moi que je n'ai rien fait de tel, suppliai-je en bafouillant.

“请我,我还没有毁掉任何东西。”我结结巴巴地着。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的

Mais arrête ! supplia Julia paniquée, nous sommes vendredis, nous avons fait ce voyage ensemble.

“不要这样!”惊慌的朱莉亚道,“今天是星期五,我们两个一起出门旅行。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Je braillai , suppliai ; me débattis à coups de pied mais ils m’arrachèrent l’argent de la main.

我大声叫喊,他们,拚命蹬脚挣扎,可是他们还是从我手里抢走了钱。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je ferai observer à Votre Excellence qu’il est deux heures, hasarda l’intendant.

“请大人原谅我冒昧地说一句话,”管家用一的口吻说道,“现在已经是两点钟了。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cette jeune fille, si altière au bal du duc de Retz, avait presque en ce moment un regard suppliant.

这个女孩子在德·雷斯公爵的舞会上是那样的高傲,此刻眼神里竟几乎含着

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

D’un hochement énergique de sa grosse tête osseuse, il lui fit comprendre que les supplications étaient inutiles.

他毋庸质疑地摇了摇他那骨骼突出的硕大头颅,那分明是是无济于的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Répondez-moi, du moins, dit enfin Mathilde du ton de voix le plus suppliant, mais sans oser regarder Julien.

“至少您要回答我,”最后玛蒂尔德用苦苦的声调说,但是不敢看于连。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Puisqu'il faut mourir, répondit-elle en le regardant les yeux baignés de larmes, donnez-moi un peu de temps pour prier Dieu.

“既然我非死不可,”妻子泪如雨下,苦苦,“请给我一点时间向上帝忏悔吧。”

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

En l'enveloppant d'un regard d'angoisse, elle implorait le Saint-Esprit, et contracta l'habitude idolâtre de dire ses oraisons agenouillée devant le perroquet.

圣灵,焦灼的视线圈着它,而且养成崇拜偶像的习惯,跪到鹦鹉前面祷

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Monsieur, je vous en conjure, je vous en supplie, monsieur, donnez-moi votre parole la plus sacrée, ne le lui dites pas.

先生,我恳您,我您,先生,您用最神圣的诺言答应我,不要她。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau, furieux, aurait cogné, si Gervaise ne l’avait tiré par sa redingote, très effrayée, suppliante.

古波气恼极了,真想揍“靴子”,热尔维丝不由大吃一惊,连忙拽住他的礼服角,他息怒。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的

Dépêche-toi, supplia Julia en se penchant à la fenêtre, va te cacher quelque part, il vient de couper le moteur.

动作快点,”朱莉亚一边靠近窗口,一边他,“快找个地方躲起来,他刚才关掉引擎。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais la petite avait prié la blanchisseuse de ne rien dire. Elle ne voulait pas qu’on embêtât son père à cause d’elle.

然而小拉丽却苦苦热尔维丝什么也别说。她不愿意人们因为她而厌恶父亲。

评价该例句:好评差评指正
在哪里?

Elle était allée la chercher à San Pedro, priant pour qu’elle ne débarque pas d’un avion aux ailes rouge et blanc.

桑德拉是她赶到圣佩德罗港找来的,经过苏珊的苦苦,她才没有登上那架红白相间的离港飞机。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rempailler, rempailleur, rempaqueter, remparer, rempart, rempiéter, rempilé, rempiler, remplaçable, remplaçant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接