有奖纠错
| 划词

1.Major n’y utilise pas beaucoup sa voix, mais on reconnaît facilement son doigté.

1.Major并没有很,但人们却能很容易地分辨出她的声音。

评价该例句:好评差评指正

2.Le rapport fait remarquer que les stéréotypes négatifs concernant les femmes sont monnaie courante et que les textes de la musique de danse « glorifient typiquement la violence et dégradent les femmes, les décrivant souvent comme les objets d'une agression masculine et de gratification sexuelle » (par. 84).

2.报告指出,对妇女的负定型观念很流行,舞厅里的音乐“通美化暴力,贬低女性,女性描绘成男性侵犯的目标和性满足的对象”(第84段)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


retombant, retombe, retombée, retombées, retombement, retomber, retomdre, retondre, retorchage, retordage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

1.Il y a des couplets a chanter a quatre endroits.

有几首唱词,分在四处。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

2.Il avouait, du reste, ne pas comprendre l’histoire, — à cause de la musique — qui nuisait beaucoup aux paroles.

此外,夏没有听懂这个故事,因为音乐太响,唱词清楚。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

3.D’ailleurs, le souvenir du roman facilitant l’intelligence du libretto, elle suivait l’intrigue phrase à phrase, tandis que d’insaisissables pensées qui lui revenaient, se dispersaient, aussitôt, sous les rafales de la musique.

再说,她记得小说的情节,所容易听懂剧本,她就一句一句地听着唱词,但是回到她头脑中的思想却难控制,在一阵阵的音乐声中,回忆也立即随风四散飘扬了。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rétractile, rétractilité, rétraction, rétractrice, retraduction, retraduire, retraire, retrait, retraitant, retraitante,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接