有奖纠错
| 划词

Ce sentier est escarpé . On n arrive pas à reprendre la respiration .

这条小路很陡。他不过

评价该例句:好评差评指正

La chaleur m'étouffe.

热得我不过

评价该例句:好评差评指正

Avant la Libération, le peuple travailleur était écrasé d'impôts.

解放前,劳动人民给捐税压得不过

评价该例句:好评差评指正

Mais la situation actuelle du pays est dominée par les menaces extérieures.

但是,我国目前局势被外威胁压得不过

评价该例句:好评差评指正

Pendant une longue période, le service insupportable de la dette a drainé plus de 30 % des revenus publics.

长期以还债付息用掉政府收入的30%以上,压的我们不过

评价该例句:好评差评指正

Il faut pourtant bien que je dise que la charge et le fardeau de notre dette internationale est lourde et nous affaiblit.

但我认为我必须说,我们的国际债担很重,让我们不过

评价该例句:好评差评指正

Un autre aspect du financement du développement est celui du fardeau écrasant de la dette à laquelle font face les pays en développement.

发展资金的另一个是债担压得发展中国家不过

评价该例句:好评差评指正

C'est là un élément clef pour éviter l'explosion des tensions sociales dans les pays accablés par la pauvreté et d'autres graves problèmes socioéconomiques.

这是避免在被贫困和其它严重的社会经济压得不过的国家爆发社会紧张的关键因素。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci passe nécessairement par une solution juste et équitable au problème de la dette, qui asphyxie les pays du tiers monde et voue à l'échec leurs efforts de développement.

这必然需要对债采取公正和公平的解决办法,债使第三世界国家不过,使它们的发展努力注定要失败。

评价该例句:好评差评指正

Mais il est convaincu que cette question doit être examinée dans le cadre de la réforme générale de tous les organes créés en vertu d'instruments internationaux qui ploient sous leur fardeau.

但它相信这个应该在根据国际文书设立的所有机构的全面改革框架内审议,这些机构被沉重的担压得不过

评价该例句:好评差评指正

Écrasés par des dettes considérables, la plupart des pays exportateurs de produits de base autres que le pétrole ne peuvent guère augmenter leurs exportations et ne font que contracter de nouvelles dettes et s'enfoncer dans la pauvreté.

大部分非石油基础产品出口国家被巨额外债压得不过,它们无法增加它们的出口,而只能不断举债,从而在贫困中愈陷愈深。

评价该例句:好评差评指正

Tout est aujourd'hui devenu prétexte à des incursions et à des agressions caractérisées contre les villes palestiniennes, incapables de se défendre face au déferlement de troupes, de chars et d'artillerie qui chaque fois, les étouffe et les asphyxie.

今天任何理由都可以成为进攻和侵略巴勒斯坦城市的借口,巴勒斯坦人民没有能力在部队、坦克和大炮的进攻面前进行自卫,他们每次在这种进攻面前不过

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


attrayante, attrempage, attremper, attribuable, attribuer, attribut, attributaire, attributif, attribution, attributions,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry sentit sa gorge se serrer.

哈利不过气来

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ou peut-être parce que tu te sens trop accablé pour avoir une vie sociale.

或者有可能社会生活让你不过气来

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Lorsque je rentrai à bord, je fus à demi suffoqué. Quelle nuit !

当我回到船上时,我几乎不过气来

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il régnait une chaleur suffocante dans la pièce faiblement éclairée.

暗的教室热让人不过气来

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Les insurgés, haletants d’anxiété, le suivaient des yeux.

些起义者急不过气来,眼睛盯住不放。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Oh, c'est tellement passionnant que j'en ai la respiration coupée !

哦,太刺激了,我都快不过气来了!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Qui vous refuse ? dit Mme de Rênal respirant à peine.

“谁拒绝您?”德·莱纳夫人不过气来了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’étais en proie à une sorte d’hallucination ; j’étouffais ; il me fallait de l’air.

我陷入一种梦幻状态;我不过气来;我需要空气。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cette énorme pression sur leurs épaules les empêchait de respirer, alors ils étaient enfin sortis de la maison.

这种宏大压不过气来,于是一起来到外面。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'homme serra avec force la gorge de Harry qui en eut le souffle coupé.

只手紧紧地捏住了哈利的喉咙,使不过气来

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il l'embrassa avec effusion, la serra dans ses bras à l'étouffer.

热烈的拥抱她,把她紧紧的搂几乎不过气来

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il l’embrassa avec effusion, la serra dans ses bras à l’étouffer.

热烈的拥抱她,把她紧紧的搂几乎不过气来

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Oui, je m'étouffe de rire, répliqua sèchement Hermione.

“是啊,我笑不过气来了。”赫敏没好气地说。

评价该例句:好评差评指正
法国影坛男星

Et comme ça, on a passé une bonne partie de la nuit à attendre qu'il étouffe.

然后我就这么守着,等了一晚上,看会不会不过气来

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il dormait, riche et satisfait, sans savoir que son frère haletait de souffrance et de détresse.

睡着了,有钱而且心满意足,不知道的哥哥痛苦悲伤不过气来

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mrs Pétunia Dursley, dans la cuisine du 4, Privet Drive… Horrifiée, elle reprit son souffle.

女贞路4号,厨房,佩妮·德思礼夫人——” 她不过气来,完全吓坏了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Caderousse retomba pâle et haletant sur sa chaise.

卡德鲁斯脸色煞白,吓不过气来了,一下子跌回到了的椅子里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Ils ne sont... ils ne sont pas très dangereux, répondit Seamus en s'étranglant de rire.

“嗯,它并不... 它不是非常...危险,对吗? ”西莫笑不过气来

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il respira une bouffée de cendres, s'étouffa à moitié et se sentit tiré en arrière, à travers les flammes.

吸进了很多烟灰,呛不过气来,发觉自己正穿过火焰被往后拽着。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle suffoquait, elle balbutiait. Puis, chancelante, elle se jeta dans ses bras.

她憋不过气来,结结巴巴地说不上话来。然后踉踉跄跄地扑到了的怀里。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Aubigné, Aubigny, aubin, aubinage, aubiner, aubour, Aubrac, aubrègne, Aubrieta, Aubrietia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接