有奖纠错
| 划词

S'il serait donc peu judicieux pour la CDI d'attendre d'avoir fini d'élaborer des règles sur les aquifères transfrontières pour se pencher sur les ressources en pétrole et en gaz naturel, il n'est pas sûr qu'elle puisse formuler des règles sur ces ressources sans tenir compte du résultat de ses travaux sur les aquifères transfrontières.

因此,委员会要等到成跨界含水层规定起草成后才注意石油和天气问题是不智做法,法确定是否能够在不理会关于越境地下水审议结果情况下拟订关于后者条例。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标准铝热剂, 标准煤, 标准模板, 标准偏差, 标准品质, 标准气压, 标准气压计, 标准器, 标准清晰度电视机, 标准曲线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables

Il ressemblait aux êtres de nuit tâtonnant dans l’invisible et souterrainement perdus dans les veines de l’ombre.

就好象黑夜中人在看不见地方摸索,结果迷失在黑暗脉管里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

Résultat: des cours d'eau secs, comme ici, et des nappes phréatiques qui se sont très peu rechargées.

结果:干涸道,就像这里,和很少补给

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20231月合集

Résultat: le débit de la Garonne est 3 fois inférieur à ce qu'il devrait être en cette saison et les nappes phréatiques sont impactées.

- 结果:加龙河流量比本季应有流量低 3 倍,位受到影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标准天平, 标准条件, 标准误差, 标准吸移管, 标准心轴, 标准型, 标准氧化物, 标准样品, 标准仪表, 标准音,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接