Une étude scientifique a permis de conclure qu'en dépit de la nature volcanique des secousses, aucune éruption notable n'était imminente et aucune menace immédiate ne pesait sur la population.
一项对活动进行科学评估总结认为,尽管颤源自火山,尚无立刻发生大规模爆发之虞,也没有立即对居民构成威胁。
Les objectifs et les résultats du programme DEMETER (détection des émissions électromagnétiques transmises par les régions sismiques), projet de recherches scientifiques destiné à étudier la relation entre l'activité sismique et les perturbations de l'ionosphère, ont également été passés en revue.
还审查了电磁放射检测(电磁放射检测)方案目标和结果,这个方案是一个旨在研活动与电离层扰动之间关系科学研项目。
La mission DEMETER est de nature exploratoire et vise en premier lieu à détecter des signaux électromagnétiques associés aux séismes mais aussi à déterminer précisément leurs conditions d'observation, leurs caractéristiques, comme le spectre en fréquence, et les conditions de propagation.
探测发出电磁放射物任务实际上是探索性,主要目是探测与活动有关电磁信号,以及精确确定观测这些信号及其特征条件(如频谱和传播条件)。
Un aperçu a été donné aux participants de la sismicité dans le nord de l'Algérie, et de l'utilisation du Système de positionnement géographique (GPS) et de l'imagerie satellitaire Landsat, SPOT-5, ENVISAT, Quickbird et Ikonos pour la mise à jour des cartes sismiques.
向参加者提供了阿尔及利亚北部活动概况,包括使用全球定位系统和从大卫星、SPOT-5号、环境卫星、QuickBird和Ikonos获得卫星图像增补活动图。
Au cours de l'année écoulée, le Royaume-Uni a notamment pris des décisions relatives à la politique des pêches dans l'Atlantique Sud depuis la zone contestée et au-delà, des activités de prospection sismique d'hydrocarbures et l'attribution de licences autorisant la recherche et l'exploitation de minéraux et des activités connexes de prospection aéromagnétique.
在南大西洋在争议内外实行渔业政策、勘探烃活动、发放矿物勘探和开发可证及气象磁性探测相关活动。
Toutefois, l'activité sismique importante et continue dans la région, notamment une réplique de grande magnitude qui a eu lieu près de l'île de Nias en Indonésie à la fin du mois de mars, a fait de nouvelles victimes et causé de nouveaux dégâts, ralenti les efforts de relèvement et continué d'ébranler les populations.
然而,该持续发生相当多活动,包括3月底在印度尼西亚尼亚斯岛附近发生强烈余,均造成更多死亡和破坏,这使得恢复工作减缓,并继续对居民产生心理上影响。
Plusieurs présentations ont donné aux participants l'occasion de prendre la mesure de l'intégration des technologies spatiales aux activités de gestion des catastrophes dans la région, en particulier en ce qui concerne les inondations, les sécheresses, les cyclones, les séismes, les glissements de terrain, la détection et la surveillance des incendies, les risques technologiques et l'activité volcanique.
一些专题介绍使与会者得以有机会了解空间技术在多大程度上已被纳入本灾害管理活动,尤其是同水灾、旱灾、旋风、活动、滑坡、火警监测、技术风险及火山活动有关活动。
Le Comité consultatif a été informé que cette augmentation était due à des événements imprévus, tels que le tsunami et le tremblement de terre au Pakistan, ainsi qu'au versement de contributions de gouvernements et d'organismes des Nations Unies, tels que le PNUD et le HCR, pour des activités visant particulièrement certains pays, notamment l'Iraq, l'Afghanistan, la Somalie et le Soudan.
经过询问,委员会被告知,这部分增加资金涉及到海啸和巴基斯坦等活动,以及各国政府和开发署和难民署等联合国机构特别是对伊拉克、阿富汗、索马里和苏丹等国家一级活动捐款。
Cette station est très importante pour les études géodynamiques et géodésiques dans le pays et le fonctionnement en continu de la station SCUB a permis de déterminer la vitesse et la direction du mouvement de la plaque nord-américaine dans la région de Santiago de Cuba et d'observer les fluctuations de la composante nord-sud du mouvement qui sont liées à l'activité sismique dans les zones proches.
该站点对于国内球动力学和测学非常重要,通过SCUB站持续运作,已经可以在古巴圣亚哥确定北美板块移动速度和方向,并且观察与邻近活动有关该运动南北构成中波动。
Le rapport est favorable à un libre accès en ligne aux données spatiales fondamentales détenues par les pouvoirs publics, notamment aux informations sur l'utilisation des terres et les risques de salinité des terres arides, aux données géologiques, aux données gravimétriques, aux informations sur l'activité sismique et le climat aux données sur les zones faisant partie du patrimoine mondial de l'humanité au registre du cadastre et aux cartes numériques au millionième établies pour l'ensemble du pays.
报告同意提供机会免费存取政府持有在线基本空间数据,包括关于土利用、旱盐碱化风险、质、重力、活动、气候、世界遗产和国家遗产登记信息,以及覆盖澳大利亚全境1:100万比例数字形图数据。
Si les digues de protection de ces dépôts ne sont pas renforcées, en cas de situation exceptionnelle (séismes destructeurs ou coulées de boues dans une région montagneuse de forte sismicité - magnitude 8 à 9 - comme le Kirghizistan), - phénomènes naturels très vraisemblables - il se produirait un glissement du dépôt sur l'importante localité de Kadamzhai située plus bas sur le versant et dans l'Ak-Suu, qui coule dans la vallée du Fergana en Ouzbékistan.
除非加固尾矿池坝,一旦发生紧急情况(破坏性和泥石流-在吉尔吉斯斯坦这样一个活动频繁山(可达9级),这种自然现象可能性极高),这个尾矿池就会流到山坡下规模很大卡丹扎伊村,并流入阿克苏河,而这条河流入乌兹别克斯坦菲尔冈河谷。
On y recommande aussi des interventions prioritaires pour réduire les pressions croissantes exercées sur les ressources naturelles, comme par exemple celles ayant pour origine les prélèvements de végétaux aux fins de reconstruction et de chauffage, de cuisson des aliments et de satisfaction d'autres besoins énergétiques; les glissements de terrains sur des pentes déjà déstabilisées par les secousses sismiques, le pâturage et l'érosion; la contamination des eaux et les fuites d'eaux lacustres ainsi que les incidences sur les habitats délicats et les zones protégées.
环境部分还建议采取优先干预行动以减少对自然资源不断上升压力,包括因重建、取暖、烹饪和其它能源需求而清除植被;因活动、放牧等植被清除和土壤侵蚀导致斜坡松动而引发泥石流;水体污染以及湖泊决洪;重要生境和保护受到影响等等。
Diverses recommandations portaient sur la nécessité de combler le fossé entre les spécialistes des techniques spatiales et les décideurs; de mener des travaux de recherche sur les catastrophes provoquées ou aggravées par des conflits; d'étayer des projets permettant de développer des méthodes d'alerte rapide en cas de catastrophe (y compris pour ce qui est de prévoir l'activité sismique); de mettre en place des systèmes de communication portables afin qu'ils soient prêts en cas de catastrophe; et de prévoir le recours à la télémédecine pour faciliter les opérations de secours et de relèvement.
提出了一些建议,包括必须缩小空间技术界与决策者之间距离;有必要重视冲突所造成或因冲突而更形恶化灾害;必须支持开展各种项目,协助拟定对灾害预警方法(包括预测活动);必须在灾害发生前建立便携式通信系统,以保证在需要时能够提供这些系统;需要找到远程医疗解决办法,以支持救灾和灾复兴工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。