Sur place, la réalité est celle de cadavres empilés, de blessés alignés sur le sol.
在当地,事实是,尸体积如山,伤者在土地上排列成行。
À la croissance démographique inquiétante s'ajoute le fait que la majorité des pauvres vivent dans les villes où s'amassent les déchets solides insuffisamment traités et où l'air est pollué par les transports et l'activité des petites et moyennes entreprises.
除了令人不安人口增长率之外,大部分贫穷人口生活在固体废弃物
积如山、空气受到繁忙
交通和中小规模商业活动污染
城市里。
Tous ceux qui, comme lui, ont alors croisé le regard fiévreux des survivants, découvert ces monceaux de cadavres décharnés, assisté à l'agonie pathétique de ceux pour qui la libération arrivait trop tard, ont été marqués à vie par l'impensable et l'indicible.
同他样,凡是当时看到幸存者
炽热目光、发现
积如山骨瘦如柴
尸体、目睹解放对其来得太晚者令人心碎地咽下最后
口气
人,都对这种不可思议和不堪言状
景象留下终身印象。
Ajoutez à ce scénario de cauchemar la montagne immense de documentation, officielle et non officielle, qui doit être examinée chaque jour, et on comprendra clairement qu'il faudrait une bonne dizaine d'individus ou plus pour qu'une délégation puisse fonctionner, fût-ce de façon modeste.
在此恶梦般情景基础上再增加每天必须处理积如山
正式和非正式文件,人们不难看出
代表团那怕以有限方式运转还是需要更多人手。
Et partout, l'on voit des contrastes criants : faute d'urbanisme, les taudis s'étendent aux côtés de gratte-ciel étincelants; à la consommation ostentatoire font pendant de grandes pyramides de déchets qui menacent l'environnement et la santé de l'homme; et l'écart se creuse entre le prix du logement et les salaires offerts sur les marchés du travail.
我们在各地都看到显著照:在无规划
城市拓展
同时,沙土般
贫民窟与闪耀着
摩天大楼并列而立;铺张浪费现象与
积如山、威胁环境和人类健康
垃圾
道并存;住房费用和住房供应之间以及住房费用和劳动力市场薪金之间
差距日益加大。
À plusieurs occasions, mon gouvernement a réaffirmé sa ferme conviction que l'élément clef pour régler les mille problèmes existants est la nécessité de promouvoir une réconciliation véritable entre tous les Timorais de l'Est de toutes allégeances politiques - surtout compte tenu du fait que, par le passé, les divergences politiques entre eux ont habituellement abouti à des violences.
我国政府曾多次重申,它坚信解决目前积如山
各种问题
关键部分是促进所有政治派别
所有东帝汶人之间
真正和真诚
和解-尤其是因为过去他们之间
政治分歧通常导致暴力。
Les matériaux et les processus de fabrication à forte intensité d'énergie, l'adoption accrue des ordinateurs personnels dans le monde, ajoutés au rythme rapide auquel ils sont remplacés par de nouvelles machines viennent accroître les montagnes de déchets et contribuent de plus en plus gravement à l'épuisement des ressources naturelles, à la pollution de l'environnement et aux changements climatiques.
材料与能源密集生产过程、全球更多地采用
人计算机、加上快速丢弃这些计算机以更换新机
状况,均使垃圾日益
积如山,并日益造成资源
枯竭、环境
污染和气候
变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。