La plupart de ces personnes sont au service d'un système.
这些人半为一个组织效劳。
La plupart des pauvres dans le monde sont des personnes de couleur.
世界上贫民半是有色人。
La plus grande partie des contributions encore à verser avait trait à l'exercice en cours.
未缴摊款半涉及现财政年度。
Le mur et les colonies sont dans une large mesure une conséquence de l'occupation.
围墙和定居点半是占领后果。
Dans de telles migrations, les femmes ont tendance à suivre leurs époux.
在这些移徙中,妻子半跟随丈夫行动。
Ces obstacles sont en grande partie d'ordre réglementaire.
这种半是有意为管制目设置。
Une demi-journée au plus peut lui être allouée à cette fin.
可给沿海国最半天时间进行陈述。
Une bonne moitié des décisions de justice concernaient des rapports de travail de droit public.
一半司法判涉及是公法劳动关系。
La majorité s'était prononcée pour son maintien en tant que disposition distincte.
委员们半主张把它列为单独一款处理。
Les territoires en situation de conflit sont souvent jonchés de mines antipersonnel.
并且冲突区地半会被埋上杀伤人员地雷。
Ces enfants sont plus souvent traités comme des délinquants que comme des victimes.
这些孩子半被当作少年罪犯、而不当受害者处理。
Son rôle se ramènera pour l'essentiel à un rôle d'appoint et d'appui du mécanisme d'experts.
他作用半将是补充和支援专家机制工作。
Le Rapporteur spécial a constaté que la plupart des intervenants avaient approuvé le paragraphe 1.
特别报告员说,发言委员半赞同第1款。
Plus de la moitié des pays du monde n'ont pas encore ratifié cette convention.
目前全世界仍有一半国家尚未批准第122号公约。
La plupart des augmentations projetées s'expliquent par les retards de calendrier.
预期费用又有增加,半是因为未能完成时间表规定进度。
Il passe l'essentiel de son temps d'éveil dans l'obscurité et ne peut s'occuper à rien.
他醒着时间半在人为黑暗中度过,而且无事可做。
Dans l'ensemble, une majorité d'entre eux s'était déclarée favorable à l'inclusion de l'alinéa.
总说来,委员们半赞成载列第18条(b)款。
Cependant, dans la plupart des affaires, un règlement financier intervient avant toute action en justice.
但是,这种案件半在到法院按铃申告以前就在庭外赔偿了事。
En outre, plusieurs PMA tirent plus de la moitié de leurs recettes d'exportation des services.
而且,一些最不发达国家出口收入有一半来自劳务出口。
Nombre de celles-ci risquent de faire faillite faute de publicité et de capitaux-risque.
如果没有广告和风险资金,互联网容提供者半会难以为继。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a tout à parier que vous ne me reverrez plus.
“不会再见到我了。
Je savais que Lei Zhicheng aurait de grandes chances de prendre les choses en mains.
所以我估计他要来。
Sans compter que la majorité du temps, le logiciel échouait à décrypter l'information.
出来的结果还是译解失败。
Une fille comme ça, ça fait longtemps qu'elle n'avait pas dû voir sa mère.
这样的女孩子,没见过妈。
Il y aurait là les Cottard, peut-être Brichot.
参加的人有戈达尔夫妇,可能还有布里肖。
Parce que, selon toute probabilité, il y en aura quelques-uns d’entre nous qui resteront en route.
“因为我们之中有几个会留在途。”
La plupart semblent avoir pris à tâche de conjurer la peste par l'étalage de leur luxe.
他们当中都一心想通过阔气来防止鼠疫。
La plupart de ces mouflons étaient des femelles, dont quelques-unes ne devaient pas tarder à mettre bas.
这些摩弗仑羊是母羊,其中有几个快下羊羔了。
Elle a dû les faire venir avec les musiciens, les chaises et les rafraîchissements.
她是靠了这些音乐家,这些舒服的椅子,还有可口的饮料才把他们吸引来的。
Mais une femme qui court les rues à cette heure ne sort guère que pour aller rejoindre son amant.
不过,这么深更夜的,一个女人在街上走,是去会情郎。
Oh ! dit Morcerf, il viendra probablement de lui-même. Tenez, il vous a vue, madame, et il vous salue.
“他会自动过来的,”马尔塞夫。“,您瞧见了吗,夫人?
Avez-vous quelque commission pour monsieur votre père, mademoiselle Eugénie ? dit-il, car, selon toute probabilité, je retourne à Paris.
“有什么话要带给令尊吗,腾格拉尔小姐?因为我还是要回到巴黎去的。”
Il est probable que je n’irai pas, dit Franz ; mais je désirerais avoir quelques détails.
“我不会去的。”弗兰兹答,“讲一些消息给我听听吧。”
En effet, en Italie… c’est possible, dit Monte-Cristo. Vous avez voyagé en Italie, mademoiselle ?
“是的,在意大利——是在意大利,”基督山答,“那么您到意大利去旅行过吗,小姐?”
Toutefois, il n’était pas probable que les convicts eussent encore abandonné le plateau de Grande-Vue.
其实,这时候罪犯们还没有离开眺望岗的高地呢?
C'était surtout les gens qui n'avaient pas participé qui en parlaient.
议论纷纷的,是没参加过的人。
N'allons pas sur les brisées des grands journaux constitutionnels qui ont leurs cartons aux curés pleins de Canards, répondit Vernou.
“最好别走人家的老路,立宪派的几家大报全有讽刺教士的漫画,是·鸭·子。”
Enfin, si elle est antipathique à ce mariage, ne fût-ce que pour le rompre, peut-être ouvrirait-elle l’oreille à quelque autre proposition.
“如果她反对嫁给伊皮奈先生,她是愿意另提别的亲事呀。”
Ce traitement peut paraître impropre à donner un tel résultat, mais il n’en est pas moins employé avec succès par les éleveurs.
这种办法似乎不可能产生那样的效果,但是那些养象的人,采用这种方法获得了成功。
Et tout à coup je t'ai souhaité là, senti là, près de moi, avec une violence telle que tu l'auras peut-être senti.
突然,我盼望在这里,我感到在这里,在我身边。我的愿望如此强烈,也会有所感觉吧。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释