有奖纠错
| 划词

Les parents entrent dans une colère noire.

父母大发雷霆。

评价该例句:好评差评指正

Il est très en colère, ça va être saignant.

大发雷霆, 这下可要惨了。

评价该例句:好评差评指正

Il est inutile d'épiloguer sur un fait accompli.

对既成事实大发议论又何济于事。

评价该例句:好评差评指正

Si vous n'y parvenez pas, l'ambiance de votre foyer sera proprement insoutenable.

如果你大发雷霆,家庭氛围会降到冰点。

评价该例句:好评差评指正

Il était furieux de cette résistance.

他因这次抵抗而大发雷霆。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que les flux d'argent, ensemble, de grands cheveux et de vivre la vie d'un dieu.

望大家钱财流动、汇集、大发,过上神仙生活。

评价该例句:好评差评指正

Hai-Lan existants Brown, 8000 séries de hautes blanc de poulet, le poulet Ma (Big Hair, Zengshou) fixe 8000.

现有海兰褐,海兰白种鸡8000套,麻种鸡(大发,增寿)8000套。

评价该例句:好评差评指正

Dans la cuisine, en voyant des plats à moitié pris par les clients, le patron s'est mis en colère.

在厨房里,看着已被顾客吃了一半儿饭菜,老板大发雷霆。

评价该例句:好评差评指正

A commencer par les "quatre grandes inventions", le papier, la boussole, l'imprimerie, la poudre d'explosif, symbolisée par ces majestueux feux d'artifice.

从“四大发明”开始,造纸、指南针、印刷、以壮丽烟花代表

评价该例句:好评差评指正

Les personnages en scène reprirent donc leur glose, et Gringoire espéra que du moins le reste de son oeuvre serait écouté.

于是剧中人又重新大发议论了,格兰古瓦指望观众至少能好好听一听他剧作剩下部分。

评价该例句:好评差评指正

Les rebelles utilisent la vente des diamants pour financer leurs opérations et acheter des armes, ainsi que pour enrichir leurs dirigeants.

叛乱分子已用售钻石所得资助他们行动采购武器,并使他们领导人大发其财。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté des femmes, dans un contexte de mondialisation où la vie même devient objet et marchandise, enrichit des multinationales sans scrupules.

在全球化中,生活本身成了一种目品。 在这样全球化意义上说,妇女贫困使那些不讲道德多国公司大发横财。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de parler aux Chinois de haut, il s'est adressé à eux en utilisant des expressions dans lesquelles ils pouvaient se reconnaître.

他不对中国人大发议论,而是平等地同他们谈话,表达他们可以认同概念。

评价该例句:好评差评指正

) La précarité de l'administration, la paralysie des infrastructures et la « frontière poreuse » dont le Libéria a la réputation font la prospérité des fonctionnaires libériens.

利比里亚官员因该国行政管理不力、基础设施近乎瘫痪、“边界漏洞百”而大发横财。

评价该例句:好评差评指正

Le Général déjeune avec son conseiller diplomatique. C'est le printemps et le Général, soudain bucolique, se met, entre poire et fromage, à déclamer des alexandrins majestueux.

某年春天,戴高乐将军外交顾问共进午餐。将军一时诗兴大发,在吃水果奶酪时,高声朗诵庄严亚历山大体诗句后问:“你至少知道这是谁诗作吧?”

评价该例句:好评差评指正

Le troc lucratif d'armes pour des ressources naturelles telles que les « diamants du sang » ont permis aux marchands d'armes de prospérer sur le continent. Ce troc a également permis aux chefs rebelles d'entretenir les conflits.

换取“血腥钻石”等自然资源、获利丰厚易货贸易为军在本大陆大发利市提供了机会,这种贸易也帮助反叛运动领导人维持冲突局势。

评价该例句:好评差评指正

Mme Ajalova (Azerbaïdjan) dit que le seizième alinéa du préambule a été révisé comme suit : « Profondément alarmée par la montée de la discrimination fondée sur la religion et la conviction dans des politiques et lois nationales qui stigmatisent des groupes de personnes appartenant à certaines religions et croyances sous divers prétextes liés à la sécurité et à l'immigration clandestine, et notant que la prolifération des discours intellectuels et médiatiques est l'un des facteurs qui exacerbent cette discrimination, ».

Ajalova女士(阿塞拜疆)说,序言部分第十六段改为:“深感震惊是,基于宗教信仰歧视行为呈现上升趋势,包括一些国家政策法律以涉及安全非法移民种种借口丑化信奉某些宗教信仰群体,并注意到知识界媒体大发议论也是加剧这种歧视因素之一”。

评价该例句:好评差评指正

Bien au contraire, le comportement de factions qui refusent de s'intégrer au processus de paix est le pire qui se puisse imaginer; il en va de même d'ex-combattants déçus que tel ou tel accord de paix ne donne pas de résultats immédiats, ou encore de bandes criminelles qui exploitent les conflits pour s'enrichir, voire d'individus ou de groupes qui risquent de perdre leur pouvoir et leur influence en raison de la nouvelle donne politique qui accompagne généralement la conclusion d'un processus de paix.

相反,有证据表明,有派别拒不参与平进程;有前战斗员因平协定未能即刻带来好处而感到沮丧;有犯罪集团利用冲突大发横财;还有个人集团由于平进程而使其在变化了政治安排中失去权力影响力,所有这些人所做所为造成了极其恶劣后果,这些行为人存在给联合国维人员安全保障造成严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


低压刷, 低压盐水灌肠, 低压铸造机, 低养林, 低氧化, 低氧化物, 低氧树脂石, 低音, 低音部, 低音出色的喇叭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry attendit que le verdict tombe.

哈利等着斯内普大发霆。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry se prépara à être submergé par une vague de fureur.

哈利鼓起勇气,等待着他大发霆。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Ce qui mettait Passepartout dans une colère bleue.

可是他没想到这句话会气得路路通大发霆。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tout le monde sourit ; le général transfuge parut outré de colère.

大家都微微一笑,变节的将军看来要大发

评价该例句:好评差评指正
疯狂动物城精彩片段节选

Je crois que quelqu’un vise spécialement des prédateurs pour les rendre sauvages !

我想是肉食动物被盯上 被弄得兽性大发

评价该例句:好评差评指正
疯狂动物城精彩片段节选

Ou peut-être que tous les prédateurs agressifs ont l’air sauvage?

或者所有的具有攻击性的肉食动物都看起来兽性大发

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo s’attendait à un éclat, à des reproches, à des récriminations : il se trompait.

山本来以尔一看到他会痛哭流涕,会对他大发霆,但他错

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Choisissant le mauvais tas, trompé, furieux, Zeus se vengea en cachant le secret du feu aux humains.

宙斯选到坏肉,被骗后大发霆,向人类隐瞒火的秘密,以此报复。

评价该例句:好评差评指正
疯狂动物城精彩片段节选

Ou peut-être que tous les prédateurs agressifs ont l’air sauvage? Pour vous, les lapins? Rentrons! On bosse!

或者所有的具有攻击性的肉食动物都看起来兽性大发?在你们兔子眼里是这样的么?回去干活

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

A ce stade, cette dame a dû faire un gros barrage.

说到这里,这位女士一定是大发

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

C’est ainsi que Candide, Martin, et le Périgourdin, raisonnaient sur l’escalier, en voyant défiler le monde au sortir de la pièce.

成群的看客拥出戏院;老实人,玛丁,班里戈登,却在楼梯高头大发议论。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand Gervaise rentra rue de la Goutte-d’Or, elle trouva chez les Boche un tas de commères qui jabotaient d’une voix allumée.

当热尔维丝回到金滴街时,她发现有一大堆妇人正在博歇家的门房里兴致勃勃地大发议论。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Faute de manches, le froid la saisit d’une façon fâcheuse au milieu d’une sueur causée par une épouvantable colère de son mari.

没有套袖,后来在丈夫大发霆骇得她一身冷汗时,她中恶寒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Ce Conseil des ministres a été marqué par un coup de colère du président E.Macron.- A.Mezmorian: Oui.

本届部长会议的特点是 E.Macron 总统大发霆。A.Mezmorian:是的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Qu'est-ce qu'il y a encore ? marmonna-t-il d'un air las tandis qu'Angelina, qui semblait d'une humeur de dogue, surgissait devant lui.

“又怎么?”他不耐烦地嘀咕道,一转身看见安吉利娜·约翰逊,看她那样子好像马上就要大发

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ah ! tu croyais que le vieux allait tempêter, faire la grosse voix, crier non, et lever la canne sur toute cette aurore.

啊!你以老头又要大发,大吼大叫,不答应,并且拿起拐杖就打新一代。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

C'est le projet de déplacer un centre de demandeurs d'asile près d'une école qui lui avait valu ce déchaînement de fureur.

正是在一所学校附近寻求庇护者移动中心的项目让他大发霆。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quand le pharmacien n’entendit plus sur la place le bruit de ses souliers, il trouva fort inconvenante sa conduite de tout à l’heure.

等到药剂师听见神甫的脚步声走过广场,他就大发议论,说神甫刚才的做法太不妥当。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

L'oncle Vernon, pris de panique, agitait les bras et vociférait si fort que Mr Weasley fut obligé de hurler pour se faire entendre.

弗农姨父胡乱挥舞着双手,大发霆,韦斯莱先生不得不直着嗓子喊叫,才使他们听见他的说话。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Apparemment, Fudge avait fait une descente dans tous les bureaux du ministère pour s'assurer que plus personne n'avait de contact avec Dumbledore, répondit George.

“嗯,似乎是因福吉在部里大发霆,禁止任何人跟邓布利多有任何接触。”乔治说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


低座小摩托车, , , 堤岸, 堤岸上的栏杆, 堤坝, 堤顶, 堤端, 堤防, 堤礁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接