有奖纠错
| 划词

Les événements miraculeux qui se sont déroulés sur la péninsule coréenne l'année dernière sont le fruit de la politique indépendante et de l'idée d'une grande unité nationale de notre respecté général Kim Jong Il.

在朝鲜半岛发生的奇迹般的事件产生于我们尊敬的金泳一将军的独立政治民族统一设想。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les conflits qui ont marqué l'histoire récente du pays et l'idéologie d'«harmonie et de cohésion nationales» sont à l'origine d'un racisme et d'une discrimination profondément ancrés à l'égard d'autres communautés asiatiques, notamment la communauté coréenne.

第二个因素,即历史冲突民族”意识形,是对其他亚洲社区尤其是朝鲜人社区根深蒂固的种族主义歧视心的来源。

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons tous les dirigeants bosniaques à abandonner les politiques nationalistes qui sèment la division et qui ont causé tant de souffrances et de douleur dans le passé récent et nous les invitons à travailler ensemble, par-delà les clivages ethniques aux réformes nécessaires pour atteindre les objectifs communs à l'ensemble de la population de la Bosnie-Herzégovine.

我们敦促所有波斯尼亚领导人放弃在最近的过去已经带来痛苦悲伤的民族主义分裂政治,敦促他们超越种族界线,为推动波斯尼亚黑塞哥维那人民的共同目标而实行必要的改革。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


安全条例, 安全调节器, 安全停堆, 安全通行证, 安全投资, 安全投资证券, 安全脱险, 安全网, 安全系数, 安全线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Mais j'ai vu aussi, comme tous les Français, le courage et la dignité d'un peuple frappé par l'épreuve, un élan de solidarité considérable à travers le monde, auquel nous avons contribué, reflet du sentiment d'amitié qui nous unit.

所有法国人一样,看到了一个遭受苦民族的勇气尊严,看到了全世界的团结,们为之做出了贡献,反映了们团结在一起的友谊之情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


安然无事, 安然无恙, 安然无恙的, 安如磐石, 安如泰山, 安茹人, 安山玻璃, 安山碱玄岩, 安山拉长岩, 安山岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接